Текст и перевод песни André Teixeira - De Quem Se Achega
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Quem Se Achega
К той, кто приближается
Foi
o
silêncio
da
imagem
Это
была
тишина
образа,
Dos
teus
traços
e
colores,
Твоих
черт
и
красок,
Que
veio
falar
de
amores
Которая
пришла
говорить
о
любви,
Perdidos
no
próprio
tempo...
Потерянной
во
времени...
Pois
o
quadro
que
contemplo
Ведь
картина,
которую
я
созерцаю,
Retém
um
clarão
maduro
Хранит
зрелое
сияние
E
o
simbolismo
mais
puro
И
чистейший
символизм
De
um
valor
que
restou;
Остаточной
ценности;
Qual
luz
que
não
se
apagou
Как
свет,
который
не
погас,
Pra
vir
brilhar
no
futuro.
Чтобы
сиять
в
будущем.
Guarda
uma
réstia
no
rosto
Хранишь
на
лице
отблеск
De
um
misto
índio
- espanhol,
Смеси
индейской
и
испанской
кровей,
E
na
tez
crismada
de
sol
И
на
коже,
поцелованной
солнцем,
Algum
feitiço
moreno...
Какой-то
смуглый
шарм...
Se
hoje
pensando
te
aceno
Если
сегодня,
думая
о
тебе,
я
машу,
Mesmo
sem
saber
direito,
Даже
не
зная
точно,
Se
o
coração
em
teu
peito
Стало
ли
твое
сердце
Já
se
fez
rancho
e
morada;
Уже
домом
и
пристанищем;
É
porque
ando
na
estrada
То
это
потому,
что
я
иду
по
дороге,
Campeando
ao
tranco
teu
jeito...
Выслеживая
твой
образ...
Te
quiero
si
ya
lo
creo,
Te
quiero,
я
верю
в
это,
Princesa
moura
- xirua!
Мавританская
принцесса
- шалунья!
Teu
riso
de
meia
lua,
Твоя
улыбка
полумесяцем,
Lumando
o
breu
dos
anseios;
Озаряет
мрак
желаний;
Meus
sonhos
e
devaneios
Мои
мечты
и
грезы
Por
serenatas
nocheras...
О
ночных
серенадах...
Quando
te
canto
trigueira,
Когда
я
пою
тебе,
смуглянка,
Lejano
e
solo
mi
hiberno,
Далекая
и
одинокая
моя
зима,
Pulsando
a
alma
de
cerno
Пульсирует
душа
изнутри
De
uma
guitarra
campeira...
Степной
гитары...
Se
sonho
em
matear
contigo
Если
я
мечтаю
пить
мате
с
тобой,
Tal
se
estivesse
em
outra
vida,
Как
будто
в
другой
жизни,
A
m'ia
boca
ressequida
Мой
пересохший
рот
Desperta
inquieta
pro
dia...
Просыпается,
жаждущий
дня...
Silba
tristes
melodias
Свистит
печальные
мелодии,
Que
se
perdem
no
relento,
Которые
теряются
в
ночной
прохладе,
Menos
copla
e
mais
lamento
Меньше
копла
и
больше
lamentо
De
quem
tem
sonho
distante...
Того,
чья
мечта
далека...
E
talvez
já
ande
errante
И,
возможно,
уже
блуждает
Na
ânsia
de
achar
alento...
В
стремлении
найти
утешение...
Perdoa
os
sonhos
morena
Прости
мои
мечты,
смуглянка,
Que
hoje
canto
sem
vaidade
Которые
я
сегодня
пою
без
тщеславия,
Ou
então
torna
verdade
Или
же
преврати
в
реальность
As
quimeras
que
ajoujei...
Химеры,
которые
я
лелеял...
E
se
a
ti
me
acheguei,
И
если
я
приблизился
к
тебе,
Foi
pra
que
compreendas
bem
То
для
того,
чтобы
ты
хорошо
поняла
Este
meu
desejo
além
Мое
желание,
выходящее
за
рамки
De
amar
e
de
viver,
Любви
и
жизни,
De
um
vago
que
sonha
ter
Желание
того,
кто
мечтает
иметь,
Mas
inda
não
tem
ninguém!
Но
пока
еще
никого
не
имеет!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Teixeira, Claudio Silveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.