André Teixeira - Dois Ofícios - перевод текста песни на немецкий

Dois Ofícios - André Teixeiraперевод на немецкий




Dois Ofícios
Zwei Berufe
Tropa encordoada... ponta, culatra e fiador,
Die Truppe aufgereiht... Spitze, Schaft und Abzug,
Sombreiro grande, poncho emalado nos tentos,
Großer Hut, Poncho in den Riemen verstaut,
Pala de seda pra esses dias mormacentos
Seidenschal für diese schwülen Tage
De pouco vento e "abatumados" de calor.
Mit wenig Wind und drückend vor Hitze.
Gado, potrada e algum capão pra consumo
Vieh, junge Pferde und manch ein Kapaun zum Verzehr
Andam no rumo que o destino me apontou,
Folgen dem Weg, den das Schicksal mir wies,
Que o Patrão velho me proteja e me conserve
Möge der alte Herr mich schützen und bewahren,
E o resto eu leve, como meu pai levou!
Und den Rest trage ich, wie mein Vater ihn schon trug!
Alma estirada, quais as tropas vida a fora,
Meine Seele ausgestreckt, wie die Herden im weiten Leben,
Gastando esporas, cruzando de um lado a outro,
Die Sporen abnutzend, kreuz und quer ziehend,
Cumprindo sempre o que foi dito e ajustado,
Immer erfüllend, was gesagt und vereinbart wurde,
Bocal sovado de costear queixo de potro.
Das Mundstück abgenutzt vom Führen am Kinn eines Fohlens.
Eu sou tropeiro e domador com muito orgulho,
Ich bin Viehtreiber und Zureiter mit großem Stolz,
Sendo barulho, sou silêncio ao mesmo tempo
Bin ich Lärm, so bin ich zugleich Stille,
Foi nas estradas que forjei meus dois ofícios,
Auf den Straßen schmiedete ich meine zwei Berufe,
Meus compromissos, valor e temperamento.
Meine Verpflichtungen, meinen Wert und mein Temperament.
Ser um tropeiro é algo mais que profissão
Ein Viehtreiber zu sein ist mehr als ein Beruf,
É uma missão, legado e conhecimento,
Es ist eine Mission, Erbe und Wissen,
Ser domador é devoção e sentimento
Ein Zureiter zu sein ist Hingabe und Gefühl,
Atado ao tento que arrocina o redomão.
Gebunden an den Riemen, der das junge Pferd bändigt.
Fiz das lonjuras, minha morada, "paradouro",
Aus den Fernen machte ich meine Bleibe, meinen Rastplatz,
Pra matadouro, pra outros pagos, levo tropa
Zum Schlachthof, zu anderen Gebieten, führe ich die Herde,
E enquanto isso... sigo fazendo cavalos
Und währenddessen... bilde ich weiterhin Pferde aus,
Pois educá-los é a obrigação que me toca.
Denn sie zu erziehen, ist die Pflicht, die mir obliegt.
Me deem licença que outra tropa me precisa
Gebt mir die Erlaubnis, eine andere Herde braucht mich,
A mesma brisa, o mesmo sol, mas outro rumo,
Dieselbe Brise, dieselbe Sonne, aber ein anderer Weg,
Que estendo a lida, tenteando a sorte aporreada,
Dass ich die Mühsal ausdehne, das geplagte Glück versuchend,
Gado, potrada e algum capão pra consumo...!
Vieh, junge Pferde und manch ein Kapaun zum Verzehr...!





Авторы: André Teixeira, Anomar Danúbio Vieira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.