Текст и перевод песни André Teixeira - No Tranco do Mutim
Vou
sacudindo
a
ossamenta
Буду
покачивая
ossamenta
No
balanço
do
Mutim,
На
балансе
Mutim,
Num
rancho
chão
de
cupim
На
ранчо
пола
термитов
Nesse
rincão
missioneiro...
В
этом
rincão
missioneiro...
E
a
fumaça
do
candieiro
И
дым
candieiro
Vai
adentrando
na
venta,
Будет,
приходящих
на
продажу,
E
a
cordeona
se
sustenta
И
cordeona
держит
Abrindo
e
fechando
o
fole,
Открытие
и
закрытие
мехов,,
Sonidos
que
a
noite
engole
Sonidos
что
ночь
глотает
Sob
a
lua
sonolenta.
Под
луной
сонный.
Don
Adalberto
abre
a
gaita
Дон
Адальберто
открывает
гармоника
Como
um
sagrado
responso,
Как
священное
responso,
Vem
do
rincão
mais
esconso
Поставляется
из
rincão
более
esconso
Riscado
de
japecanga.
Почесал
japecanga.
O
meu
canto
se
arremanga
Мой
угол,
если
arremanga
Lavando
a
alma
num
verso.
Моя
душа
в
стихах.
Mundo
xucro,
céu
disperso
Мир
xucro,
небо,
рассеянный
Que
se
enreda
na
emoção,
Что
запутывается
в
эмоции,
Na
harmoniosa
comunhão
В
гармоничное
общение
Dentro
do
meu
universo.
В
моей
вселенной.
Ilheira
e
baixo
conversam
Ilheira
и
низкой
разговаривают
No
mesmo
vocabulário,
В
тот
же
словарный
запас,
Configurando
o
sacrário
Настройка
саграрио
Do
missal
do
rancherio.
Миссала
из
rancherio.
Um
lampião
treme
o
pavio
Один
фонарь
дрожит
фитиль
Do
vento
que
vem
da
porta,
Ветер,
что
приходит
двери,
Na
imagem
que
se
recorta
На
изображении,
которое
вырезает
De
quem
baila
e
se
sacode,
Кто
archive
и
если
листать,
Entra
e
se
sai
como
pode
Входит
и
выходит,
как
может
Porque
o
resto
pouco
importa.
Потому
что
остальное
неважно.
Se
eleva
o
pó
na
bailanta,
Поднимается
пыль
в
bailanta,
Se
agoa
e
segue
de
novo.
Если
agoa
и
ниже.
É
costume
do
meu
povo
- Это
обычай
моего
народа
O
baile,
dança,
entreveiro...
Бал,
танцы,
entreveiro...
Gaita,
violão
e
pandeiro
Гармоника,
гитара
и
бубен
Que
diverte
e
acostuma,
Что
развлекает
и
учит,
Sem
diferença
nenhuma
Нет
никакой
разницы
Do
sarau
mais
requintado,
В
самый
изысканный
вечер,
Nesse
ronco
abarbarado
В
этом
храп
abarbarado
Que
alma
inteira
perfuma.
Что
душа
весь
дух.
O
rancho
se
enche
de
luz
Ранчо
заполняет
свет
- Vaneira
de
pontesuela
-
- Vaneira
de
pontesuela
-
Da
gaita
escapa
uma
estrela
От
гармоника
избегает
звезда
Alumiando
todo
o
rincão.
Alumiando
все
rincão.
O
céu
vem
morar
no
chão
Небо
приходит
жить
на
землю
Em
celeste
forma
divina
В
небесной
божественной
форме
Que
enternece,
que
ilumina
Кто
смягчает,
освещая
Como
deusa
e
o
paraíso,
Как
богиня,
и
рай,
Transparecido
em
um
sorriso
Transparecido
в
улыбке
Nos
lábios
de
alguma
china.
В
губы
каким-то
китай.
Uma
cordeona
se
abrindo,
Один
cordeona
открытия,
De
campo
inteira
se
veste.
Поля
всей
одевается.
Capão
de
mato
celeste,
Каплун
куста
celeste,
Segredo
puro
do
embalo.
Секрет
чистого
импульса.
É
como
um
canto
do
galo
Это
как
пение
петуха
Na
minha
querência
reiuna.
В
моей
информатике
reiuna.
Nem
o
vivaz
mais
turuna
Ни
живой,
более
turuna
Não
sabe
a
importância
exata...
Не
знаете
точное
значение...
A
gaita,
mais
que
ouro
e
prata,
На
губной
гармонике,
больше
золота
и
серебра,
Na
terra
é
a
maior
fortuna.
На
земле-это
большая
удача.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.