Текст и перевод песни André Teixeira - Peregrino e Cruzador
Peregrino e Cruzador
Pilgrim and Crusader
Tinha
uns
verso
pelo
meio
There
was
a
verse
in
the
middle
Cuja
primera
intenção
Whose
first
intention
Era
riscar
de
violão,
Was
to
be
strummed
on
the
guitar,
Fazê-los
sonoridade,
To
make
it
sound,
Mas
pra
falar
a
verdade
But
to
tell
you
the
truth
- Tirando
aquelas
por
farra
-
- Apart
from
those
that
I
play
for
fun
-
Minhas
noções
de
guitarra
My
knowledge
of
the
guitar
Também
são
pela
metade!
Is
also
incomplete!
Tastaviando
sobre
os
trastes
Fumbling
over
the
frets
Acomodei
melodia;
I
found
a
melody;
Uma
milonga
macia
A
soft
milonga
Sem
invenções
no
compasso!
Without
any
inventions
in
the
rhythm!
Pra
rechear
seus
espaços
To
fill
its
spaces
Tive
a
ideia
- desvario:
I
had
the
idea
- a
whim:
- Me
desdobro
em
assovio
- I'll
double
on
the
whistle
Se
acaso
me
faltar
braço.
If
my
arms
fail
me.
Penso
e
pensando
não
vejo
I
think
and
thinking
I
don't
see
Como
descobrir
aonde
How
to
discover
where
é
que
esse
velho
desejo
that
this
old
desire
De
correr
mundo
se'esconde...
To
travel
the
world
is
hidden...
Sempre
que
a
noite
morena
Whenever
the
dark
night
Acende
suas
estrelas,
Lights
its
stars,
Não
posso
conter-me
apenas
I
can't
help
but
à
admirá-las,
à
vê-las...
Admire
them,
to
see
them...
As
quero
mais
perto
- belas
-
I
want
them
closer
- closer
-
Vindo
comigo
em
reponte
Coming
with
me
suddenly
Para
luzirem
com
aquela
To
shine
with
the
one
Que
o
meu
pingo
traz
na
fronte!
That
my
horse
carries
on
its
forehead!
Já
tive
dona
- carinhos...
I
have
had
a
mistress
- caresses...
Já
tive
rancho
- morada...
I
have
had
a
ranch
- a
dwelling...
Larguei
tudo
pra
sozinho,
I
left
everything
to
be
alone,
Embriagar-me
de
estrada!
To
get
drunk
on
the
road!
Se
igualam
os
meus
costumes
If
my
habits
are
the
same
Aos
que
Martin
Fierro
tinha:
As
those
of
Martin
Fierro:
- No
pinho
desperto
ciúmes,
- I
arouse
jealousy
in
the
pine,
Não
faço
feio
na
rinha.
I
am
not
bad
in
the
ring.
Pareço
ter
na
garganta
I
seem
to
have
in
my
throat
Força
maior
do
que
a
minha
A
power
greater
than
my
own
E
outro
cantor
não
canta
And
no
other
singer
sings
Quando
improviso
em
dez
linhas!
When
I
improvise
in
ten
lines!
D'onde
venho
não
esqueço,
Where
I
come
from
I
do
not
forget,
Pra
onde
vou
só
Deus
sabe;
Where
I
am
going
only
God
knows;
Quanto
ao
todo
que
me
cabe
As
for
all
that
is
mine
Não
me
cabe
botar
preço!
It
is
not
for
me
to
set
a
price!
Exatidão
de
endereço?
Exact
address?
- Não
pra
o
índio
que
caminha!
- Not
for
the
Indian
who
walks!
- Limites?
Nem
mesmo
a
linha
- Limits?
Not
even
the
line
Que
o
horizonte
reparte!
That
the
horizon
divides!
- Posso
estar
em
qualquer
parte,
- I
can
be
anywhere,
Afinal
a
terra
é
minha!
After
all,
the
earth
is
mine!
Ou
eu
me
amanso
algum
dia
Or
I'll
tame
myself
someday
Na
ilhapa
da
trajetória
On
the
island
of
the
journey
E
tod'as
balda
- mania
And
all
the
nonsense
- mania
Que
tenho
virão
memória.
That
I
have
will
become
memory.
Ou
levo
pra
o
cemitério
Or
I'll
take
to
the
cemetery
- Conforme
disse
o
cantor
-
- As
the
singer
said
-
Esse
destino
gaudério,
This
gaudério
destiny,
Peregrino
e
cruzador.
Pilgrim
and
crusader.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.