André Teixeira - Poeira de Parador (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни André Teixeira - Poeira de Parador (Ao Vivo)




Poeira de Parador (Ao Vivo)
Dust of the Ranch (Live)
Foi quando o laço arrastado
It was when the broken rope
Voltou em rodilhas pros tentos,
Returned on its knees to the tent,
Que aquela nuvem de poeira
That that cloud of dust
Subiu na manhã sem vento.
Rose on the windless morning.
No quadro que se pintou,
In the painted scene,
Quando baixou a cortina,
When the curtain came down,
Parte da terra voltou,
Part of the earth returned,
Parte ficou na retina.
Part stayed on the retina.
Visão de campo embaçada
Vision of a blurred field
De terra e de sentimento.
Of soil and of feeling.
Não é o das estradas,
It's not the dust of the roads,
Nem polvadeira de vento.
Nor the dust devil of the wind.
É poeira de parador,
It's the dust of the ranch,
é uma paisagem por dentro.
it's an inner landscape.
Da terra é o carnal e a flor,
From the earth is the carnal and the flower,
Oreando ao sol do meu tempo.
Breathing in the sun of my time.
Por algo que o gado antigo,
For something that the ancient cattle,
Que abriu os primeiros rastros,
Who opened the first trails,
Fez deste alto um abrigo
Made of this height a shelter
Virando a terra nos cascos.
Turning the earth over with their hooves.
Depois vieram "los gauchos",
Then the gauchos came
A pedra, o ferro, o calor.
The stone, the iron, the heat.
E ali não subiu mais pasto,
And there was no more pasture,
poeira de parador.
Just the dust of the ranch.
Um touro que escarva a terra
A bull scraping the earth
Pra outro desafiador.
For another challenger.
E o encontronaço das aspas
And the meeting of the horns
Retumba no parador.
Resounds in the ranch.
Sobe o som na polvadeira,
The sound rises in the dust.
Pro céu que muda de cor.
To the sky that changes color.
Quem respirou dessa poeira
Whoever breathed this dust
A enxerga por onde for.
Sees it everywhere.
Esse é o templo primitivo,
This is the primitive temple,
Sem torre, sem catedral,
Without tower, without cathedral,
Onde o ritual mais antigo
Where the oldest ritual
Queima nas pedras de sal.
Burns on the salt stones.
Tremor de sovéu sinchando,
Trembling of horses neighing,
Toruno juntando as mãos,
Young men joining hands,
Com incensos fumaceando
With incense smoking
Da terra que deixa o chão.
From the earth that leaves the ground.
No quadro que se pintou,
In the painted scene,
Quando baixou a cortina,
When the curtain came down,
Parte da terra voltou,
Part of the earth returned,
Parte ficou por cima.
Part stayed up there.





Авторы: André Teixeira, Sérgio Carvalho Pereira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.