André Teixeira - Querência, Somos Iguais! - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни André Teixeira - Querência, Somos Iguais!




Querência, Somos Iguais!
Querência, We Are the Same!
Meu rumo é o mesmo que o teu
My path is the same as yours
- Querência, somos iguais -
- Querência, we are the same -
Sou terra, sou descendência
I am land, I am lineage
Do gen que herdei dos meus pais.
Of the gene I inherited from my parents.
Tenho nas minhas verdades
In my truths I have
Muito de campo e de verde...
A lot of countryside and green...
Se às vezes vou rio a fora,
If sometimes I go downstream,
às vezes morro de sede!
sometimes I'm dying of thirst!
Igual a ti, me transponho
Like you, I move from myself
Mas reconheço o espaço
But I recognize the space
Que a vida riscou num mapa
That life has drawn on a map
Pra dar limite ao que faço...
To give limits to what I do...
Não sou terra desmedida
I am not a boundless land
Tampouco, fundo de campo
Nor am I the back of the fields
Sou várzea e caraguatá...
I am floodplain and caraguatá...
Talvez igual a outros tantos!
Perhaps like so many others!
Aprendi muito com a terra...
I learned a lot from the land...
- Que nunca conta mentiras -
- That never tells lies -
Que de se pôr verdades
That you have to put truths
No lugar de onde se tira!
Where you take from!
Pois quem passa a vida inteira
Because those who spend their whole lives
Com vontade de ter asas
Wanting to have wings
Um dia pode ser tarde
One day it may be too late
Pra querer voltar pra casa...
To want to go back home...
Por isso que tenho em mim
That's why I have within me
Miles de rumos pra ir...
A thousand paths to go...
E não canso o cavalo
And I don't tire my horse anymore
Com a intenção de partir...
With the intention of leaving...
Apenas cuido meu mundo
I just take care of my world
Pequeno, mas todo meu!
Small, but all mine!
Que vai, da minha saudade
That goes from my longing
Ao rumo que Deus me deu!
To the path that God gave me!
Quantos sonhos se extraviaram
How many dreams were lost
- Até que um dia entendi -
- Until one day I understood -
Que a querência, era o rumo
That the querência was the path
Que um dia quase perdi...
That I almost lost one day...
Luzeiro de brilho raro
Beacon of rare brilliance
Que alumbra tudo o que vi...
That lights up everything I saw...
Quanto mais eu sou querência
The more I am querência
Mais eu retorno pra ti...
The more I return to you...
Querência, somos iguais
Querência, we are the same
Temos instinto de terra.
We have the instinct of the land.
Tudo que em mim se inicia
Everything that begins in me
é em ti que se encerra.
Ends in you.
Somos feitos de silêncios,
We are made of silences,
Quase da mesma matéria.
Almost of the same matter.
Teu campo, meu corpo inteiro.
Your countryside, my whole body.
Tuas sangas, minhas artérias...
Your trenches, my arteries...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.