Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tierra Adentro (feat. Xirú Antunes)
Tierra Adentro (feat. Xirú Antunes)
Yo
traigo
del
capataz
Ich
trage
vom
Vorarbeiter
El
sentir
de
los
camperos
Das
Gefühl
der
Landarbeiter
Del
peón
esos
añelos
Vom
Arbeiter
die
Sehnsucht
De
andar
abriendo
tranqueras
Schlagbäume
zu
öffnen
Pa'
que
cruzen
los
recuerdos
Damit
die
Erinnerungen
ziehen
En
las
noches
galponeras
In
Scheunennächten
Canciones
de
patrias
viejas
Lieder
alter
Heimaten
Que
trae
el
viento
pampero
Die
der
Pampero-Wind
bringt
Conservo
cosas
antiguas
Ich
bewahre
alte
Dinge
auf
Como
extensiones
del
alma
Wie
Erweiterungen
der
Seele
Poncho-patria,
nazarenas
Poncho-Heimat,
Nazarena-Sporen
Recao',
sombrero,
vigüela...
Ausrüstung,
Hut,
Vigüela...
Tesoros
que
son
sencillos
Schätze,
die
einfach
sind
Lucecitas
que
reflejan
Kleine
Lichter,
die
spiegeln
Una
vida
que
se
aleja
Ein
Leben,
das
sich
entfernt
Pero
no
pierde
su
brillo
Aber
seinen
Glanz
nicht
verliert
Aprendi
con
los
mayores
Ich
lernte
von
den
Älteren
Las
enseñanzas
del
campo
Die
Lehren
des
Feldes
Hay
tantos
que
tienen
tanto
Es
gibt
so
viele,
die
viel
haben
Y
casi
todo
les
falta
Und
fast
alles
fehlt
ihnen
La
vida
más
olvidada
Das
Leben,
das
am
meisten
vergessen
wird
Siempre
tiene
su
sentido
Hat
immer
seinen
Sinn
Y
a
veces
quien
poco
tiene
Und
manchmal
ist
der,
der
wenig
hat
Por
dentro
es
mucho
más
rico
Innerlich
viel
reicher
Si
preguntaren
quien
soy
Wenn
sie
fragen,
wer
ich
bin
Digo
que
soy
lo
que
canto
Sage
ich,
ich
bin,
was
ich
singe
Y
al
cantar
vivo
opinando
Und
beim
Singen
äußere
ich
meine
Meinung
Pa'
no
perderme
jamás
Damit
ich
mich
niemals
verliere
Criolla
sangre
del
tiempo
Kreolisches
Blut
der
Zeit
Que
corre
libre
en
mis
venas
Das
frei
in
meinen
Adern
fließt
Pues
no
han
inventao'
cadenas
Denn
sie
haben
keine
Ketten
erfunden
Pa'
quien
nació:
...
tierra
adentro!
Für
den,
der
geboren
wurde:
...
tief
im
Land!
Por
eso
llevo
estas
coplas
Darum
trage
ich
diese
Verse
- Memoria
contra
el
olvido
-
- Erinnerung
gegen
das
Vergessen
-
Pa'
que
mi
raza
amerindia
Damit
meine
amerindische
Rasse
Vuelva
a
cruzar
los
caminos
Wieder
die
Wege
kreuzt
En
el
cantar
de
esa
gente
Im
Gesang
dieser
Menschen
Que
es
mi
razón
y
destino
Die
mein
Grund
und
Schicksal
sind
Y
pa'
que
el
saber
de
los
padres
Und
damit
das
Wissen
der
Väter
Siga
en
la
voz
de
sus
hijos.
In
der
Stimme
ihrer
Kinder
weiterlebt.
Yo
soy
el
grito
del
tero
Ich
bin
der
Schrei
des
Tero-Vogels
En
las
llanuras
del
pampa
In
den
Ebenen
der
Pampa
Yo
soy
el
gaucho
que
canta
Ich
bin
der
Gaucho,
der
singt
En
viejos
patios
de
tierra
In
alten
Lehmhöfen
Criolla
sangre
del
tiempo
Kreolisches
Blut
der
Zeit
Que
corre
libre
en
mis
venas
Das
frei
in
meinen
Adern
fließt
Pues
no
han
inventao'
cadenas
Denn
sie
haben
keine
Ketten
erfunden
Pa'
quien
nació:
...
tierra
adentro!
Für
den,
der
geboren
wurde:
...
tief
im
Land!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Teixeira, Martim César, Xirú Antunes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.