Текст и перевод песни Ani Choying Drolma - Bhagawan Kahan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bhagawan Kahan
Возлюбленный, где же я?»
भगवन्,
कहाँ
म
जाऊँ?
Возлюбленный,
где
же
я?»
त्यो
ठाउँ
खै
कहाँ
छ?
Где
то
место,
где
я
найду
отдых?
मन
यो
जहाँ
बिसाऊँ
Где
же
я
найду
расслабление
для
своего
ума
मन
यो
जहाँ
बिसाऊँ
Где
же
я
найду
расслабление
для
своего
ума
भगवन्,
कहाँ
म
जाऊँ?
Возлюбленный,
где
же
я?»
त्यो
ठाउँ
खै
कहाँ
छ?
Где
то
место,
где
я
найду
отдых?
मन
यो
जहाँ
बिसाऊँ
Где
же
я
найду
расслабление
для
своего
ума
मन
यो
जहाँ
बिसाऊँ
Где
же
я
найду
расслабление
для
своего
ума
हो
बुद्धिमान
मान्छे,
मान्छे
विचारवान्
О
мудрейшие,
о
проницательные
हो
बुद्धिमान
मान्छे,
मान्छे
विचारवान्
О
мудрейшие,
о
проницательные
किन
हो
परन्तु
उसमा
खुल्दैन
मैत्री
ज्ञान?
Почему
в
вас
не
просыпается
сострадание
и
мудрость?
यो
ताप
मेट्न
तिम्रो
छाया
कहाँ
म
पाऊँ?
Где
я
могу
найти
убежище
от
этого
страдания?
मन
यो
जहाँ
बिसाऊँ
Где
же
я
найду
расслабление
для
своего
ума
मन
यो
जहाँ
बिसाऊँ
Где
же
я
найду
расслабление
для
своего
ума
भगवन्,
कहाँ
म
जाऊँ?
Возлюбленный,
где
же
я?»
कुन
ठाउँ
शान्त
भन्नु?
Как
найти
место
покоя?
मन
भ्रान्त
हाय!
मेरो
Мой
ум
так
заблудился!
कुन
ठाउँ
शान्त
भन्नु?
Как
найти
место
покоя?
मन
भ्रान्त
हाय!
मेरो
Мой
ум
так
заблудился!
बत्ती
बलेनि
देख्छु
संसार
नै
अँधेरो
Мир
погружен
во
тьму,
и
я
не
вижу
света
कहिले
म
हाय!
यो
मन
समभावले
सजाऊँ?
Когда
же
я
найду
гармонию
в
своем
сердце?
मन
यो
जहाँ
बिसाऊँ
Где
же
я
найду
расслабление
для
своего
ума
मन
यो
जहाँ
बिसाऊँ
Где
же
я
найду
расслабление
для
своего
ума
भगवन्,
कहाँ
म
जाऊँ?
Возлюбленный,
где
же
я?»
त्यो
ठाउँ
खै
कहाँ
छ?
Где
то
место,
где
я
найду
отдых?
मन
यो
जहाँ
बिसाऊँ
Где
же
я
найду
расслабление
для
своего
ума
मन
यो
जहाँ
बिसाऊँ
Где
же
я
найду
расслабление
для
своего
ума
भगवन्,
कहाँ
म
जाऊँ?
Возлюбленный,
где
же
я?»
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.