Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bewitched, Bothered And Bewildered
Verzaubert, verstört und verwirrt
After
one
whole
quart
of
brandy
Nach
einem
ganzen
Quart
Brandy
Like
a
daisy,
I'm
awake
Wie
ein
Gänseblümchen,
bin
ich
wach
With
no
bromo-seltzer
handy
Ohne
Bromo-Seltzer
zur
Hand
I
don't
even
shake
Ich
zittere
nicht
einmal
Men
are
not
a
new
sensation
Männer
sind
keine
neue
Sensation
I've
done
pretty
well
I
think
Ich
habe
mich
ziemlich
gut
geschlagen,
denke
ich
But
this
half-pint
imitation
Aber
diese
halbe
Portion
Put
me
on
the
blink
Hat
mich
aus
der
Fassung
gebracht
I'm
wild
again,
beguiled
again
Ich
bin
wieder
wild,
wieder
betört
A
simpering,
whimpering
child
again
Wieder
ein
zimperliches,
wimmerndes
Kind
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
am
I
Verzaubert,
verstört
und
verwirrt
bin
ich
Couldn't
sleep
and
wouldn't
sleep
Konnte
nicht
schlafen
und
wollte
nicht
schlafen
When
love
came
and
told
me
I
shouldn't
sleep
Als
die
Liebe
kam
und
mir
sagte,
ich
solle
nicht
schlafen
Bewitched,
bothered
and
bewildered
am
I
Verzaubert,
verstört
und
verwirrt
bin
ich
Lost
my
heart,
but
what
of
it
Mein
Herz
verloren,
aber
was
macht
das
schon
He
is
cold
I
agree
Er
ist
kalt,
da
stimme
ich
zu
He
can
laugh,
but
I
love
it
Er
kann
lachen,
aber
ich
liebe
es
Although
the
laugh's
on
me
Obwohl
der
Spott
auf
meine
Kosten
geht
I'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Ich
werde
ihm
singen,
jeden
Frühling
für
ihn
And
long
for
the
day
when
I'll
cling
to
him
Und
mich
nach
dem
Tag
sehnen,
an
dem
ich
mich
an
ihn
klammern
werde
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
am
I
Verzaubert,
verstört
und
verwirrt
bin
ich
He's
a
fool
and
don't
I
know
it
Er
ist
ein
Narr,
und
ob
ich
das
weiß!
But
a
fool
can
have
his
charms
Aber
ein
Narr
kann
seinen
Charme
haben
I'm
in
love
and
don't
I
show
it
Ich
bin
verliebt,
und
zeige
ich
es
nicht!
Like
a
babe
in
arms
Wie
ein
Baby
im
Arm
Love's
the
same
old
sad
sensation
Liebe
ist
dasselbe
alte
traurige
Gefühl
Lately
I've
not
slept
a
wink
In
letzter
Zeit
habe
ich
kein
Auge
zugetan
Since
this
half-pint
imitation
Seit
diese
halbe
Portion
Put
me
on
the
blink
Mich
aus
der
Fassung
gebracht
hat
I've
sinned
a
lot;
I'm
mean
a
lot
Ich
habe
viel
gesündigt;
ich
bin
oft
gemein
But
I'm
like
sweet
seventeen
a
lot
Aber
ich
bin
oft
wie
süße
siebzehn
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
am
I
Verzaubert,
verstört
und
verwirrt
bin
ich
I'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Ich
werde
ihm
singen,
jeden
Frühling
für
ihn
And
worship
the
trousers
that
cling
to
him
Und
die
Hosen
anbeten,
die
an
ihm
haften
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
am
I
Verzaubert,
verstört
und
verwirrt
bin
ich
When
he
talks,
he
is
seeking
Wenn
er
spricht,
sucht
er
Words
to
get
off
his
chest
Worte,
um
sie
loszuwerden
Horizontally
speaking,
he's
at
his
very
best
Horizontal
gesprochen,
ist
er
in
Bestform
Vexed
again,
perplexed
again
Wieder
verärgert,
wieder
ratlos
Thank
God,
I
can
be
oversexed
again
Gott
sei
Dank,
kann
ich
wieder
übersexed
sein
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
am
I
Verzaubert,
verstört
und
verwirrt
bin
ich
Wise
at
last,
my
eyes
at
last
Endlich
weise,
meine
Augen
endlich
Are
cutting
you
down
to
your
size
at
last
Stutzen
dich
endlich
auf
deine
Größe
zurecht
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
no
more
Verzaubert,
verstört
und
verwirrt
nicht
mehr
Burned
a
lot,
but
learned
a
lot
Mich
oft
verbrannt,
aber
viel
gelernt
And
now
you
are
broke,
so
you
earned
a
lot
Und
jetzt
bist
du
pleite,
das
hast
du
dir
wohl
verdient
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
no
more
Verzaubert,
verstört
und
verwirrt
nicht
mehr
Couldn't
eat,
was
dyspeptic
Konnte
nicht
essen,
war
dyspeptisch
Life
was
so
hard
to
bear
Das
Leben
war
so
schwer
zu
ertragen
Now
my
heart's
antiseptic
Jetzt
ist
mein
Herz
antiseptisch
Since
you
moved
out
of
there
Seit
du
da
raus
bist
Romance,
finis,
your
chance,
finis
Romanze,
finis,
deine
Chance,
finis
Those
ants
that
invaded
my
pants,
finis
Diese
Ameisen,
die
in
meine
Hose
krabbelten,
finis
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
no
more
Verzaubert,
verstört
und
verwirrt
nicht
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenz Hart, Richard Rodgers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.