Текст и перевод песни Anna Wyszkoni - Z Bezsennej Nocy W Jasny Dzień
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z Bezsennej Nocy W Jasny Dzień
Из бессонной ночи в ясный день
Ile
już,
kochany
Сколько
же,
любимый,
Nazbierało
się
słów
Накопилось
уж
слов,
Czas
na
głowie
stanął
Время
на
месте
встало,
Okradł
mnie
z
moich
snów
Оно
украло
мои
сны.
Muszę
pobyć
sama
Мне
нужно
побыть
одной,
Zrozumieć
swój
świat
Понять
свой
мир,
Poznać
siebie
lepiej
Узнать
себя
получше,
Odkryć,
co
mogę
ci
dać
Открыть,
что
могу
тебе
дать.
Choć
niebezpiecznie
staje
się
Хоть
становится
опасно,
Cisza
przed
burzą
wciąga
mnie
Тишина
перед
бурей
манит
меня,
Muszę
to
przetrwać
Я
должна
это
пережить,
Musimy
przez
to
przejść
(przejść)
Мы
должны
через
это
пройти
(пройти).
Z
bezsennej
nocy
w
jasny
dzień
Из
бессонной
ночи
в
ясный
день
Uczę
się
bez
pozorów
wejść
Учусь
без
притворства
войти
W
połowie
drogi
(w
połowie
drogi)
На
полпути
(на
полпути)
Chciałabym
spotkać
cię
Я
хотела
бы
встретить
тебя.
Chcę
zbudzić
w
sobie
Хочу
пробудить
в
себе
Co
ugasił
czas
То,
что
время
погасило,
Chcę
odzyskać
wszystko
Хочу
вернуть
всё,
Czego
nam
tak
bardzo
brak
Чего
нам
так
не
хватает.
Choć
niebezpiecznie
staje
się
Хоть
становится
опасно,
Cisza
przed
burzą
wciąga
mnie
Тишина
перед
бурей
манит
меня,
Muszę
to
przetrwać
Я
должна
это
пережить,
Musimy
przez
to
przejść
(przejść)
Мы
должны
через
это
пройти
(пройти).
Z
bezsennej
nocy
w
jasny
dzień
Из
бессонной
ночи
в
ясный
день
Uczę
się
bez
pozorów
wejść
Учусь
без
притворства
войти
W
połowie
drogi
(w
połowie
drogi)
На
полпути
(на
полпути)
Chciałabym
spotkać
cię
Я
хотела
бы
встретить
тебя.
Choć
niebezpiecznie
staje
się
Хоть
становится
опасно,
Cisza
przed
burzą
wciąga
mnie
Тишина
перед
бурей
манит
меня,
Muszę
to
przetrwać
Я
должна
это
пережить,
Musimy
przez
to
przejść
Мы
должны
через
это
пройти.
Z
bezsennej
nocy
w
jasny
dzień
Из
бессонной
ночи
в
ясный
день
Uczę
się
bez
pozorów
wejść
Учусь
без
притворства
войти
W
połowie
drogi
(w
połowie
drogi)
На
полпути
(на
полпути)
Chciałabym
spotkać
cię
(cię)
Я
хотела
бы
встретить
тебя
(тебя).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Cugowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.