Ansa - Rauschleben - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ansa - Rauschleben




Rauschleben
Intoxicated Life
Warum soll ich warten, auf das Schöne dieser Welt
Why should I wait for the beauty of this world
Warum soll ich denn verzichten, auf das was mir gefällt
Why should I refrain from what I like
Und wo ist da der Sinn, sich selber zu beschneiden
And where is the sense, to restrain oneself
Oder aus Angst vor den Schmerzen zu sagen "Ich lass es lieber bleiben"
Or because of fear of pain to say "I'd rather leave it"
Du versteckst dich in deinem Käfig um dir Leiden zu ersparen
You hide in your cage to spare yourself suffering
Und du erstickst im grauen Alltag und lässt dein Leben vorüber fahrn
And you suffocate in a gray everyday life and let your life pass you by
Jetzt vergiss die ganze Scheisse und stürz dich in den Regen
Now forget all this shit and jump into the rain
Denn was besseres als nass zu werden, kann es garnicht geben
Because there is nothing better than getting wet
Und ob wir fliegen oder fallen
And whether we fly or fall
Diesen Fremden da gefalln
These strangers like it
Und ob wir glauben dass wir wüssten
And whether we believe that we know
Was wir tun oder müssten
What we do or should do
Ob du loslässt oder kämpfst
Whether you let go or fight
Du darfst dich nicht ergeben
You must not surrender
Was du nicht verpassen darfst
What you must not miss
Das ist im Rausch zu leben (Du sollst im Rausch leben)
Is to live intoxicated (You must live intoxicated)
Wer soll für dich entscheiden, was du tust und was nicht
Who should decide for you what you do and what not
Wer darf denn hier entscheiden, was ist Hobby und was Pflicht
Who can decide here what is a hobby and what is a duty
Die Grenze zwischen Hoffnung und Leichtsinn ist verschwommen
The line between hope and recklessness is blurred
Du hast dein ganzen Leben lang nichts-sagend alles auf dich genommen
You've taken on everything meaningless your whole life
Die Zeit der müden Tage sollte hier endlich vorbei sein
The days of tired days should finally be over here
überleg dir was du willst und schlag mit voller Kraft ein
Think about what you want and go full steam ahead
Wunden komm und gehen sie werden Teil deines Lebens sein
Wounds come and go they will be part of your life
Doch deine Zeit hier zu verschwenden dieser Fehler wird dein letzter sein
But wasting your time here this mistake will be your last
Und ob wir fliegen oder fallen
And whether we fly or fall
Diesen Fremden da gefalln
These strangers like it
Und ob wir glauben dass wir wüssten
And whether we believe that we know
Was wir tun oder müssten
What we do or should do
Ob du loslässt oder kämpfst
Whether you let go or fight
Du darfst dich nicht ergeben
You must not surrender
Was du nicht verpassen darfst
What you must not miss
Das ist im Rausch zu leben (Du sollst im Rausch leben)
Is to live intoxicated (You must live intoxicated)





Авторы: Felix Lehmann, Moritz Gombert, Jan Freter, Ryan Mathiesen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.