Ansa - Rauschleben - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ansa - Rauschleben




Rauschleben
Опьяненная жизнь
Warum soll ich warten, auf das Schöne dieser Welt
Зачем мне ждать прекрасного в этом мире?
Warum soll ich denn verzichten, auf das was mir gefällt
Зачем мне отказываться от того, что мне нравится?
Und wo ist da der Sinn, sich selber zu beschneiden
И какой смысл себя ограничивать?
Oder aus Angst vor den Schmerzen zu sagen "Ich lass es lieber bleiben"
Или из страха перед болью говорить: "Лучше не буду"?
Du versteckst dich in deinem Käfig um dir Leiden zu ersparen
Ты прячешься в своей клетке, чтобы избежать страданий,
Und du erstickst im grauen Alltag und lässt dein Leben vorüber fahrn
И ты задыхаешься в серой повседневности, позволяя жизни проходить мимо.
Jetzt vergiss die ganze Scheisse und stürz dich in den Regen
Забудь всю эту ерунду и бросайся под дождь,
Denn was besseres als nass zu werden, kann es garnicht geben
Ведь нет ничего лучше, чем промокнуть до нитки.
Und ob wir fliegen oder fallen
И будем ли мы парить или падать,
Diesen Fremden da gefalln
Влюбившись в этого незнакомца,
Und ob wir glauben dass wir wüssten
И будем ли мы верить, что знаем,
Was wir tun oder müssten
Что делаем или должны делать,
Ob du loslässt oder kämpfst
Отпустишь ли ты или будешь бороться,
Du darfst dich nicht ergeben
Ты не должен сдаваться.
Was du nicht verpassen darfst
Чего ты не должен упустить,
Das ist im Rausch zu leben (Du sollst im Rausch leben)
Так это жить в опьянении (Ты должен жить в опьянении).
Wer soll für dich entscheiden, was du tust und was nicht
Кто будет решать за тебя, что тебе делать, а что нет?
Wer darf denn hier entscheiden, was ist Hobby und was Pflicht
Кто смеет решать, что хобби, а что обязанность?
Die Grenze zwischen Hoffnung und Leichtsinn ist verschwommen
Граница между надеждой и легкомыслием размыта,
Du hast dein ganzen Leben lang nichts-sagend alles auf dich genommen
Ты всю свою жизнь безропотно принимал всё на себя.
Die Zeit der müden Tage sollte hier endlich vorbei sein
Время унылых дней должно наконец закончиться,
überleg dir was du willst und schlag mit voller Kraft ein
Подумай, чего ты хочешь, и бей со всей силы.
Wunden komm und gehen sie werden Teil deines Lebens sein
Раны приходят и уходят, они станут частью твоей жизни,
Doch deine Zeit hier zu verschwenden dieser Fehler wird dein letzter sein
Но тратить здесь своё время - эта ошибка будет твоей последней.
Und ob wir fliegen oder fallen
И будем ли мы парить или падать,
Diesen Fremden da gefalln
Влюбившись в этого незнакомца,
Und ob wir glauben dass wir wüssten
И будем ли мы верить, что знаем,
Was wir tun oder müssten
Что делаем или должны делать,
Ob du loslässt oder kämpfst
Отпустишь ли ты или будешь бороться,
Du darfst dich nicht ergeben
Ты не должен сдаваться.
Was du nicht verpassen darfst
Чего ты не должен упустить,
Das ist im Rausch zu leben (Du sollst im Rausch leben)
Так это жить в опьянении (Ты должен жить в опьянении).





Авторы: Felix Lehmann, Moritz Gombert, Jan Freter, Ryan Mathiesen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.