Текст и перевод песни Ansa - Rauschleben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rauschleben
Опьяненная жизнь
Warum
soll
ich
warten,
auf
das
Schöne
dieser
Welt
Зачем
мне
ждать
прекрасного
в
этом
мире?
Warum
soll
ich
denn
verzichten,
auf
das
was
mir
gefällt
Зачем
мне
отказываться
от
того,
что
мне
нравится?
Und
wo
ist
da
der
Sinn,
sich
selber
zu
beschneiden
И
какой
смысл
себя
ограничивать?
Oder
aus
Angst
vor
den
Schmerzen
zu
sagen
"Ich
lass
es
lieber
bleiben"
Или
из
страха
перед
болью
говорить:
"Лучше
не
буду"?
Du
versteckst
dich
in
deinem
Käfig
um
dir
Leiden
zu
ersparen
Ты
прячешься
в
своей
клетке,
чтобы
избежать
страданий,
Und
du
erstickst
im
grauen
Alltag
und
lässt
dein
Leben
vorüber
fahrn
И
ты
задыхаешься
в
серой
повседневности,
позволяя
жизни
проходить
мимо.
Jetzt
vergiss
die
ganze
Scheisse
und
stürz
dich
in
den
Regen
Забудь
всю
эту
ерунду
и
бросайся
под
дождь,
Denn
was
besseres
als
nass
zu
werden,
kann
es
garnicht
geben
Ведь
нет
ничего
лучше,
чем
промокнуть
до
нитки.
Und
ob
wir
fliegen
oder
fallen
И
будем
ли
мы
парить
или
падать,
Diesen
Fremden
da
gefalln
Влюбившись
в
этого
незнакомца,
Und
ob
wir
glauben
dass
wir
wüssten
И
будем
ли
мы
верить,
что
знаем,
Was
wir
tun
oder
müssten
Что
делаем
или
должны
делать,
Ob
du
loslässt
oder
kämpfst
Отпустишь
ли
ты
или
будешь
бороться,
Du
darfst
dich
nicht
ergeben
Ты
не
должен
сдаваться.
Was
du
nicht
verpassen
darfst
Чего
ты
не
должен
упустить,
Das
ist
im
Rausch
zu
leben
(Du
sollst
im
Rausch
leben)
Так
это
жить
в
опьянении
(Ты
должен
жить
в
опьянении).
Wer
soll
für
dich
entscheiden,
was
du
tust
und
was
nicht
Кто
будет
решать
за
тебя,
что
тебе
делать,
а
что
нет?
Wer
darf
denn
hier
entscheiden,
was
ist
Hobby
und
was
Pflicht
Кто
смеет
решать,
что
хобби,
а
что
обязанность?
Die
Grenze
zwischen
Hoffnung
und
Leichtsinn
ist
verschwommen
Граница
между
надеждой
и
легкомыслием
размыта,
Du
hast
dein
ganzen
Leben
lang
nichts-sagend
alles
auf
dich
genommen
Ты
всю
свою
жизнь
безропотно
принимал
всё
на
себя.
Die
Zeit
der
müden
Tage
sollte
hier
endlich
vorbei
sein
Время
унылых
дней
должно
наконец
закончиться,
überleg
dir
was
du
willst
und
schlag
mit
voller
Kraft
ein
Подумай,
чего
ты
хочешь,
и
бей
со
всей
силы.
Wunden
komm
und
gehen
sie
werden
Teil
deines
Lebens
sein
Раны
приходят
и
уходят,
они
станут
частью
твоей
жизни,
Doch
deine
Zeit
hier
zu
verschwenden
dieser
Fehler
wird
dein
letzter
sein
Но
тратить
здесь
своё
время
- эта
ошибка
будет
твоей
последней.
Und
ob
wir
fliegen
oder
fallen
И
будем
ли
мы
парить
или
падать,
Diesen
Fremden
da
gefalln
Влюбившись
в
этого
незнакомца,
Und
ob
wir
glauben
dass
wir
wüssten
И
будем
ли
мы
верить,
что
знаем,
Was
wir
tun
oder
müssten
Что
делаем
или
должны
делать,
Ob
du
loslässt
oder
kämpfst
Отпустишь
ли
ты
или
будешь
бороться,
Du
darfst
dich
nicht
ergeben
Ты
не
должен
сдаваться.
Was
du
nicht
verpassen
darfst
Чего
ты
не
должен
упустить,
Das
ist
im
Rausch
zu
leben
(Du
sollst
im
Rausch
leben)
Так
это
жить
в
опьянении
(Ты
должен
жить
в
опьянении).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Lehmann, Moritz Gombert, Jan Freter, Ryan Mathiesen
Альбом
Foto EP
дата релиза
27-06-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.