Текст и перевод песни Antikvariniai Kašpirovskio dantys - Žilvitis
Aš
tarsi
žilvitis,
saulėje
suvytęs,
Я
как
будто
žilvitis,
солнце
suvytęs,
Baigiu
jau
išdžiūti
be
tavęs,
mieloji.
Baigiu
уже
высохнуть,
кроме
тебя,
дорогая.
Sakau,
"mažyte
mano,
eime
prie
Barbakano",
Я
говорю,
"маленькой
поправкой
мой,
пойдем
к
Barbakano",
Bet
tu
vis
kažkaip
tai
laiko
man
stokoji.
Но
ты
все
как-то
это
время
для
меня,
чтобы
stokoji.
Kad
taip
užmiršt
aplinkui
viską,
Так
užmiršt
вокруг
все,
Džiaugtis
viens
kitu
prie
upės
atsisėdus
Радоваться
viens
другим
к
реке
atsisėdus
Aš
tau
dainuočiau
ir
dainuočiau,
Я
тебе
dainuočiau
и
dainuočiau,
Tu
šiauštum
mano
dredus.
Ты
šiauštum
мой
dredus.
Aš
tarsi
papūga
(aš
tarsi
koala),
pakliuvusi
į
pūgą
(nublokšta
į
škvalą),
Я
как
будто
papūga
(я
как
будто
koala),
pakliuvusi
в
pūgą
(nublokšta
в
škvalą),
Blaškaus,
be
tavęs
negaliu,
bet
tu
atsakai:
Blaškaus,
без
тебя
не
могу,
но
ты
atsakai:
"Mielasis,
tu
fainas
(kaip
niekas
kitas),
"Уважаемый,
ты
fainas
(как
никто
другой),
Bet
man
rytoj
deadline'as
(o
šiandien
man
meet'as)"
Но
мне
завтра
deadline'е
(а
сегодня
мне
приятно
познакомиться'as)"
Tai
ką
man
daryt?
Daros
ankšta
ir
niežti
nagai.
Это
то,
что
я
daryt?
Daros
тесная
и
niežti
ногти.
Nors
imt
ir
bėgt
ir
bėgt
ir
galvą
iškraryt,
Хотя
делают
движения
и
bėgt
и
bėgt
и
голову
iškraryt,
Nes
galvoje
dabar
tik
tu.
Потому
что
в
виду
сейчас
только
ты.
O
gal
nebėgt
o
tik
sedėt
ir
graužt
nagus
А
может
быть,
nebėgt
а
только
sedėt
и
graužt
ногти
Ir
nusigražt
lig
pažąstų?
И
nusigražt
до
pažąstų?
Pa
para,
antra
para,
Pa
para,
para
во-вторых,
Nors
tu
šalia,
tavęs
nėra.
Хотя
ты
рядом,
тебя
нет.
Tavo
veidą
glosto
tik
žydra
monitoriaus
žara.
Твое
лицо
glosto
только
голубой
монитор
žara.
Aš
tarsi
balandis,
kuriam
sustojo
skrandis,
Я
как
будто
голубь,
которого
остановился
желудок,
O
man
sustojęs
tik
vaizdas,
kaip
tavo
kojos
per
vandenį
brenda.
А
мне
sustojęs
только
изображение,
как
твои
ноги
в
воду
бренда.
Žydi
Vilniaus
sodai,
bet
tu
vis
nesirodai,
Цветущие
сады
Вильнюса,
но
ты
все
nesirodai,
Matyt
brainstormini
vis
apie
campaign'ą,
concept'ą,
prom'ą
ir
brand'ą
Видимо
brainstormini
все
о
campaign-дро,
concept
дро,
prom-дро
и
brand-дро
Tai
kaip
nulaužti
tavo
kodą?
Это
как
взломать
твой
код?
Kaip
prakalbint
tavk
geležinę
širdį?
Как
prakalbint
tavk
geležinę
сердце?
O
gal
geriau
tik
atsigult,
gražiai
sunert
rankas
ir
tyliai
tyliai
mirti?
А
может
быть,
лучше
только
atsigult,
красиво
sunert
руки
и
тихо
спокойно
умереть?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: k. steponavičius, m. enčius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.