Antonello Rondi - 'A sirena - перевод текста песни на немецкий

'A sirena - Antonello Rondiперевод на немецкий




'A sirena
'A sirena
Quanno 'a luna, affacciannose 'a cielo,
Wenn der Mond, sich am Himmel zeigend,
Passa e luce e 'int'a ll'acqua se 'mmira
Vorbeigeht und leuchtet und sich im Wasser spiegelt
E ce stenne, d'argiento, 'nu velo,
Und einen silbernen Schleier darüber ausbreitet,
Mentre 'o viento d' 'a sera suspira.
Während der Abendwind seufzt.
Quanno io sento, pe' 'st'aria addurosa,
Wenn ich durch diese duftende Luft
Comm' 'a voce d' 'a terra luntana,
Wie die Stimme des fernen Landes höre,
Lenta lenta, suna 'na campana,
Wie langsam eine Glocke läutet,
'Ntenneruto, mme metto a vucà.
Beginne ich gerührt zu rudern.
Tutte mme diceno:
Alle sagen mir:
"Pe' sotto Proceta,
"Wenn du unter Procida vorbeifährst,
Si passe, scanzate,
Pass auf,
Ca c'è pericolo.
Denn es ist gefährlich.
Ce sta 'na femmena
Da ist eine Frau,
Ca 'ncanta ll'uommene.
Die Männer verzaubert.
S' 'e cchiamma e, a ll'urdemo,
Sie ruft sie und am Ende
Po' 'e ffa murì".
Lässt sie sie sterben."
Ah! Voca, vo'!
Ah! Rudere, rudere!
Ma 'na Santa tengo io,
Aber ich habe eine Heilige,
Ca mme prutegge e mme scanza p' 'a via,
Die mich beschützt und mich auf dem Weg bewahrt,
Santa Lucia, Santa Lucia.
Santa Lucia, Santa Lucia.
Voca, voca! 'A 'i' ccà Proceta nera,
Rudere, rudere! Da ist das schwarze Procida,
Sott' 'o cielo sereno e stellato,
Unter dem heiteren und sternenklaren Himmel,
'A vi' ccà, 'mmiez'a 'st'aria d' 'a sera,
Da siehst du es, inmitten dieser Abendluft,
Tale e quale a 'nu monte affatato.
Wie ein verzauberter Berg.
'A vi' ccà, che silenzio, che pace!
Da siehst du es, welche Stille, welcher Frieden!
Ll'ora è chesta d' 'a bella sirena
Das ist die Stunde der schönen Sirene,
Scenne, sciulia, s'abbia 'ncopp' 'a rena
Sie kommt herunter, gleitet, nähert sich dem Sand
E 'nu segno, cu 'a mano, mme fa.
Und gibt mir mit der Hand ein Zeichen.
'Na voce amabbele
Eine liebliche Stimme
Tremma pe' ll'aria:
Zittert durch die Luft:
"Scanzate, scanzate,
"Pass auf, pass auf,
Ca staje 'npericolo.
Denn du bist in Gefahr.
Chest'è 'na femmena
Das ist eine Frau,
Ca, sotto Proceta,
Die unter Procida
'Ncantate ll'uommene
Verzauberte Männer
Fa rummanè".
Zurückbleiben lässt."
Ah! Voca, vo'!
Ah! Rudere, rudere!
Ma 'na Santa tengo io,
Aber ich habe eine Heilige,
Ca mme prutegge e mme scanza p' 'a via,
Die mich beschützt und mich auf dem Weg bewahrt,
Santa Lucia, Santa Lucia.
Santa Lucia, Santa Lucia.
Voca, voca, 'a sirena mm'aspetta,
Rudere, rudere, die Sirene erwartet mich,
Mme fa segno e, cantanno, mme dice:
Sie gibt mir ein Zeichen und sagt singend zu mir:
"Piscatò, vuò cagnà 'sta varchetta
"Fischer, willst du dieses kleine Boot
Cu 'nu regno e 'na vita felice?"
Gegen ein Königreich und ein glückliches Leben tauschen?"
Voca fore! 'Sta voce 'a cunosco.
Rudere weiter! Diese Stimme kenne ich.
Chi mme chiamma se chiamma Isabella.
Die mich ruft, heißt Isabella.
Prucetana, 'nfama e bella
Aus Procida, du bist berüchtigt und so schön
E mme stive facenno murì.
Und du hast mich fast umgebracht.
'Na voce amabbele
Eine liebliche Stimme
Tremma pe' ll'aria,
Zittert durch die Luft,
Ma è tutt'inutile,
Aber es ist alles nutzlos,
Nun mme vencere.
Sie kann mich nicht besiegen.
Saccio a 'sta femmena
Ich kenne diese Frau,
Ca, sotto Proceta,
Die unter Procida
'Ncantate ll'uommene
Verzauberte Männer
Fa rummanè.
Zurückbleiben lässt.
Ah! Voca, vo'!
Ah! Rudere, rudere!
Ma 'na Santa tengo io,
Aber ich habe eine Heilige,
Ca mme prutegge e mme scanza p' 'a via,
Die mich beschützt und mich auf dem Weg bewahrt,
Santa Lucia, Santa Lucia.
Santa Lucia, Santa Lucia.





Авторы: Rafael Perez Botija Garcia, Maria Enriqueta Ramos Nunez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.