Текст и перевод песни Antonello Venditti - Modena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
le
nostre
famose
facce
idiote,
eccoci
qui.
С
нашими
знаменитыми
идиотскими
лицами,
вот
мы
и
здесь.
Con
i
nostri
sorrisi
tristi,
a
parlarci
ancora
di
noi
С
нашими
грустными
улыбками,
снова
говорим
о
нас
самих.
E
non
c'è
niente
da
scoprire,
niente
da
salvare
И
нечего
открывать,
нечего
спасать
Nelle
nostre
parole.
В
наших
словах.
Ricordi,
libri
da
buttare,
frasi
da
imputare
Воспоминания,
книги
на
выброс,
фразы,
в
которых
нужно
обвинить
Di
due
bandiere
dritte
in
faccia
al
sole.
Два
флага,
развевающихся
прямо
перед
солнцем.
Ma
cos'è
questa
nuova
paura
che
ho?
Но
что
это
за
новый
страх,
который
я
испытываю?
Ma
cos'è
questa
voglia
di
uscire,
andare
via?
Что
это
за
желание
выйти,
уйти?
Ma
cos'è
questo
strano
rumore
di
piazza
lontana,
Что
это
за
странный
шум
далекой
площади,
Sarà
forse
tenerezza
o
un
dubbio
che
rimane?
Может
быть,
это
нежность
или
сомнение,
которое
остается?
Ma
siamo
qui,
a
Modena,
Но
мы
здесь,
в
Модене,
Io
resto
qui
a
guardarti
negli
occhi,
lo
sai.
Я
остаюсь
здесь,
чтобы
смотреть
тебе
в
глаза,
ты
знаешь.
E
non
c'è
tempo
per
cambiare,
И
нет
времени
меняться,
Tempo
per
scoprire
un
nuova
illusione.
Времени,
чтобы
открыть
новую
иллюзию.
La
nostra
vita
è
Coca-Cola,
fredda
nella
gola
Наша
жизнь
– это
Coca-Cola,
холодная
в
горле
Di
un
padre
troppo
tempo
amato.
Отца,
которого
слишком
долго
любили.
Quanto
valeva,
aver
parlato
già
da
allora,
Чего
стоило
бы
говорить
уже
тогда,
Quando
tutto
era
da
fare
e
tu
non
eri
importante.
Когда
все
было
еще
впереди,
а
ты
не
была
важной.
Ma
siamo
qui,
a
Modena,
Но
мы
здесь,
в
Модене,
Io
resto
qui,
con
un
bicchiere
vuoto
nella
mano.
Я
остаюсь
здесь,
с
пустым
бокалом
в
руке.
E
non
c'è
tempo
per
scoprire,
И
нет
времени
открывать,
Tempo
per
cambiare
cosa
abbiamo
sbagliato.
Времени,
чтобы
изменить
то,
что
мы
сделали
не
так.
La
nostra
vita
è
Coca-Cola,
fredda
nella
gola
Наша
жизнь
– это
Coca-Cola,
холодная
в
горле
Di
un
ordine
che
non
abbiamo
mai
voluto.
Приказа,
которого
мы
никогда
не
хотели.
Ma
cos'è
questa
nuova
paura
che
ho?
Но
что
это
за
новый
страх,
который
я
испытываю?
Ma
cos'è
questa
voglia
di
uscire,
andare
via?
Что
это
за
желание
выйти,
уйти?
Ma
cos'è
questo
strano
rumore
di
piazza
lontana?
Что
это
за
странный
шум
далекой
площади?
Un
nuova
tenerezza
o
un
dubbio
che
rimane
Новая
нежность
или
сомнение,
которое
остается?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VENDITTI ANTONIO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.