Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pokořený
Aztéků
král
Покоренный
король
ацтеков
slunce
má
na
tváři
šrám
солнце
оставляет
шрам
на
твоем
лице
je
pozlacený
a
pálí
víc
оно
позолоченное
и
жжет
сильнее,
než
oči,
v
kterých
nezbývá
nic.
чем
глаза,
в
которых
больше
ничего
не
осталось.
Před
sebou
máš
čas
loučení
Перед
тобой
время
прощания
v
duši
jen
pláč
Aztéků
zní
в
душе
лишь
плач
ацтеков
звучит
dívka,
co
má
tvář
uplakanou
девушка,
что
имеет
заплаканное
лицо
šeptá
Good
Bye,
jako
já
шепчет
"Прощай",
как
и
я
opouští
ráj
покидаешь
рай
jen
poslední
tón
лишь
последний
аккорд
na
rozloučenou.
на
прощание.
Zbývá
jen
říct,
Good
Bye
Mexico
Остается
лишь
сказать,
"Прощай,
Мексика"
písek
a
sůl
je
v
nás
песок
и
соль
в
нас
zní
ozvěnou
Good
Bye
Mexico
звучит
эхом
"Прощай,
Мексика"
písek
a
sůl
kolem
nás
песок
и
соль
вокруг
нас
dnes
odletí
nocí.
сегодня
улетит
ночью.
Zbývá
jen
říct,
Good
Bye
Mexico
Остается
лишь
сказать,
"Прощай,
Мексика"
písek
a
sůl
je
v
nás
песок
и
соль
в
нас
zní
ozvěnou
Good
Bye
Mexico
звучит
эхом
"Прощай,
Мексика"
písek
a
sůl
kolem
nás
песок
и
соль
вокруг
нас
dnes
odletí.
сегодня
улетит.
Pláč
ranvejí,
Good
Bye
Mexico
Плач
взлетных
полос,
"Прощай,
Мексика"
pláč
ranvejí,
Good
Bye
плач
взлетных
полос,
"Прощай"
máváme
tmou,
Good
Bye
Mexico
машем
тьме,
"Прощай,
Мексика"
máváme
tmou,
Good
Bye.
машем
тьме,
"Прощай".
Pláč
ranvejí,
Good
Bye
Mexico
Плач
взлетных
полос,
"Прощай,
Мексика"
pláč
ranvejí,
Good
Bye
плач
взлетных
полос,
"Прощай"
máváme
tmou,
Good
Bye
Mexico
машем
тьме,
"Прощай,
Мексика"
máváme
tmou,
Good
Bye.
машем
тьме,
"Прощай".
Pod
námi
spí
- Mexico.
Под
нами
спит
- Мексика.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Eliot, Sam Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.