Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uska Hi Bana
Ihr gehöre ich
मेरी
क़िस्मत
के
हर
एक
पन्ने
पे
Auf
jeder
Seite
meines
Schicksals
मेरे
जीते-जी,
बाद
मरने
के
In
meinem
Leben,
sogar
nach
dem
Tod
मेरे
हर
एक
कल,
हर
एक
लम्हे
में
In
jeder
Zukunft,
in
jedem
Moment
तू
लिख
दे
मेरा
उसे
Schreib
mich
ihr
zu
हर
कहानी
के
सारे
क़िस्सों
में
In
jeder
Geschichte,
in
jeder
Erzählung
दिल
की
दुनिया
के
सच्चे
रिश्तों
में
In
den
wahren
Gefühlen
des
Herzens
ज़िंदगानी
के
सारे
हिस्सों
में
In
jedem
Abschnitt
meines
Lebens
तू
लिख
दे
मेरा
उसे
Schreib
mich
ihr
zu
ऐ
खुदा,
ऐ
खुदा,
जब
बना
उसका
ही
बनाना
Oh
Gott,
oh
Gott,
wenn
du
mich
schufst,
dann
nur
für
sie
ऐ
खुदा,
ऐ
खुदा,
जब
बना
उसका
ही
बनाना
Oh
Gott,
oh
Gott,
wenn
du
mich
schufst,
dann
nur
für
sie
उसका
हूँ,
उसमें
हूँ,
उससे
हूँ,
उसी
का
रहने
दे
Ich
gehöre
ihr,
bin
in
ihr,
bin
von
ihr,
lass
mich
bei
ihr
bleiben
मैं
तो
प्यासा
हूँ,
है
दरिया
वो,
ज़रिया
वो
जीने
का
मेरे
Ich
bin
durstig,
sie
ist
der
Fluss,
die
Quelle
meines
Lebens
मुझे
घर
दे,
गली
दे,
शहर
दे
उसी
के
नाम
के
Gib
mir
ein
Haus,
eine
Straße,
eine
Stadt
mit
ihrem
Namen
क़दम
ये
चलें
या
रुकें
अब
उसी
के
वास्ते
Ob
ich
gehe
oder
bleibe,
es
geschieht
nur
für
sie
दिल
मुझे
दे
अगर,
दर्द
दे
उसका
पर
Gib
mir
ein
Herz,
aber
gib
mir
auch
ihren
Schmerz
उसकी
हो
वो
हँसी,
गूँजे
जो
मेरा
घर
Ihr
Lachen
soll
in
meinem
Zuhause
widerhallen
ऐ
खुदा,
ऐ
खुदा,
जब
बना
उसका
ही
बनाना
Oh
Gott,
oh
Gott,
wenn
du
mich
schufst,
dann
nur
für
sie
ऐ
खुदा,
ऐ
खुदा,
जब
बना
उसका
ही
बनाना
Oh
Gott,
oh
Gott,
wenn
du
mich
schufst,
dann
nur
für
sie
मेरे
हिस्से
की
खुशी
को,
हँसी
को
तू
चाहे
आधा
कर
Nimm
mir
die
Hälfte
meines
Glücks,
meines
Lachens,
wenn
du
willst
चाहे
ले-ले
तू
मेरी
ज़िंदगी,
पर
ये
मुझ
से
वादा
कर
Nimm
mein
ganzes
Leben,
aber
versprich
mir
eines
उसके
अश्कों
के
ग़मों
पे,
दुखों
पे,
हर
उसके
ज़ख्म
पर
Dass
ich
das
Recht
behalte
auf
ihre
Tränen,
ihren
Kummer,
jede
Wunde
हक़
मेरा
ही
रहे,
हर
जगह,
हर
घड़ी,
हाँ,
उम्र
भर
Überall,
jederzeit,
ja,
mein
ganzes
Leben
lang
अब
फ़क़त
हो
यही,
वो
रहे
मुझमें
ही
Lass
nur
dies
wahr
sein:
Sie
bleibt
in
mir
वो
जुदा
कहने
को,
बिछड़े
ना
पर
कहीं
Sogar
wenn
wir
getrennt
sind,
sind
wir
es
nicht
wirklich
ऐ
खुदा,
ऐ
खुदा,
जब
बना
उसका
ही
बनाना
Oh
Gott,
oh
Gott,
wenn
du
mich
schufst,
dann
nur
für
sie
ऐ
खुदा,
ऐ
खुदा,
जब
बना
उसका
ही
बनाना
Oh
Gott,
oh
Gott,
wenn
du
mich
schufst,
dann
nur
für
sie
ऐ
खुदा,
ऐ
खुदा,
जब
बना
उसका
ही
बनाना
Oh
Gott,
oh
Gott,
wenn
du
mich
schufst,
dann
nur
für
sie
ऐ
खुदा,
ऐ
खुदा,
जब
बना
उसका
ही
बनाना
Oh
Gott,
oh
Gott,
wenn
du
mich
schufst,
dann
nur
für
sie
मेरे
हिस्से
की
खुशी
को,
हँसी
को
तू
चाहे
आधा
कर
Nimm
mir
die
Hälfte
meines
Glücks,
meines
Lachens,
wenn
du
willst
चाहे
ले-ले
तू
मेरी
ज़िंदगी,
पर
ये
मुझ
से
वादा
कर
Nimm
mein
ganzes
Leben,
aber
versprich
mir
eines
उसके
अश्कों
के
ग़मों
पे,
दुखों
पे,
हर
उसके
ज़ख्म
पर
Dass
ich
das
Recht
behalte
auf
ihre
Tränen,
ihren
Kummer,
jede
Wunde
हक़
मेरा
ही
रहे,
हर
जगह,
हर
घड़ी,
हाँ,
उम्र
भर
Überall,
jederzeit,
ja,
mein
ganzes
Leben
lang
अब
फ़क़त
हो
यही,
वो
रहे
मुझमें
ही
Lass
nur
dies
wahr
sein:
Sie
bleibt
in
mir
वो
जुदा
कहने
को,
बिछड़े
ना
पर
कहीं
Sogar
wenn
wir
getrennt
sind,
sind
wir
es
nicht
wirklich
ऐ
खुदा,
ऐ
खुदा,
जब
बना
उसका
ही
बनाना
Oh
Gott,
oh
Gott,
wenn
du
mich
schufst,
dann
nur
für
sie
ऐ
खुदा,
ऐ
खुदा,
जब
बना...
Oh
Gott,
oh
Gott,
wenn
du
mich
schufst...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zameer Anjum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.