Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
very
roots
of
our
development
Die
wahren
Wurzeln
unserer
Entwicklung
Such
a
complex
spectrum
that
we've
been
delving
in
So
ein
komplexes
Spektrum,
in
das
wir
uns
vertieft
haben
Every
root,
still
unsure
of
once
we
get
to
them
if
Jede
Wurzel,
immer
noch
unsicher,
ob
wir,
sobald
wir
sie
erreichen,
We
should
acknowledge
them
in
remembrance
sie
im
Gedenken
anerkennen
sollten
This
is
the
curse
of
the
adolescence
Das
ist
der
Fluch
der
Adoleszenz
Still
flirt
with
our
evanescence
Flirten
immer
noch
mit
unserer
Vergänglichkeit
Just
let
it
bleed
Lass
es
einfach
bluten
We
all
have
until
we're
17
Wir
alle
haben
Zeit,
bis
wir
17
sind
Since
the
beginning
of
my
adolescence
Seit
dem
Beginn
meiner
Adoleszenz
I've
always
asked
this
question
habe
ich
mir
immer
diese
Frage
gestellt
How
can
I
attract
a
blessing?
Wie
kann
ich
einen
Segen
anziehen?
And
just
through
that
came
many
lessons,
and
now
I
lessen
Und
allein
dadurch
kamen
viele
Lektionen,
und
jetzt
lasse
ich
nach
I
feel
dejected,
discontent
and
disconnected
Ich
fühle
mich
niedergeschlagen,
unzufrieden
und
getrennt
No
disrespect
but
I'm
not
repenting,
or
even
praying
Keine
Respektlosigkeit,
aber
ich
bereue
nicht,
oder
bete
gar
nicht
What
am
I
saying?
Was
sage
ich
da?
I've
been
constantly
contemplating
Ich
habe
ständig
nachgedacht
Kamikaze
to
stop
the
lateness
Kamikaze,
um
das
Zuspätkommen
zu
beenden
If
God
could
stop
me
then
why's
he
waiting?
Wenn
Gott
mich
aufhalten
könnte,
warum
wartet
er
dann?
Probably
plotting
with
lots
of
patience
Wahrscheinlich
plant
er
mit
viel
Geduld
Since
I've
been
sinning
with
Satan
Da
ich
mit
Satan
gesündigt
habe
Adjacent
to
all
my
hatred
awakened
cause
I'm
complacent
Angrenzend
an
all
meinen
erwachten
Hass,
weil
ich
selbstgefällig
bin
To
every
bit
of
fakeness
that's
been
vacant
inside
my
cycle
Gegenüber
jedem
bisschen
Falschheit,
das
in
meinem
Zyklus
vakant
war
With
goals
still
taller
than
the
Eiffel
Mit
Zielen,
die
immer
noch
höher
als
der
Eiffelturm
sind
Don't
you
pass
me
a
rifle,
I
promise
I'll
see
an
eye
full
Reich
mir
bloß
kein
Gewehr,
ich
verspreche,
ich
sehe
alles
voller
Of
blood,
anything
to
get
closer
to
a
numb
Blut,
alles,
um
näher
an
ein
Taubheitsgefühl
zu
kommen
Anything
to
get
closer
to
my
love
Alles,
um
meiner
Liebe
näher
zu
kommen
But
none
of
these
habits
will
bring
me
up
above
Aber
keine
dieser
Gewohnheiten
wird
mich
nach
oben
bringen
So
I
digress
Also
schweife
ich
ab
With
all
due
disrespect,
I
feel
like
an
orphan
at
best
Bei
aller
gebotenen
Respektlosigkeit,
ich
fühle
mich
bestenfalls
wie
ein
Waisenkind
Couldn't
run
to
either
shoulder,
my
troubles
they'll
never
get
Konnte
zu
keiner
Schulter
laufen,
meine
Sorgen
werden
sie
nie
verstehen
Especially
if
they
caused
them
Besonders
wenn
sie
sie
verursacht
haben
Disguised
attacks
with
their
love
but
that
ain't
honest
Getarnte
Angriffe
mit
ihrer
Liebe,
aber
das
ist
nicht
ehrlich
No
aftermath
I
combust
inside
their
lava,
face-first
and
I'm
falling
Keine
Nachwirkungen,
ich
verbrenne
in
ihrer
Lava,
kopfüber
und
ich
falle
No
way
I
could
dodge
them,
wait
I'm
feeling
nauseous
Keine
Chance,
ihnen
auszuweichen,
warte,
mir
wird
übel
Every
single
flame
made
its
way
to
my
brain
Jede
einzelne
Flamme
fand
ihren
Weg
in
mein
Gehirn
Can't
tell
if
it's
inner
passion
or
a
monster
Kann
nicht
sagen,
ob
es
innere
Leidenschaft
oder
ein
Monster
ist
But
I'm
sure
I'll
find
a
way
to
defeat
it
Aber
ich
bin
sicher,
ich
werde
einen
Weg
finden,
es
zu
besiegen
Still
trying
yeah
you
better
believe
it
Versuche
es
immer
noch,
ja,
das
kannst
du
mir
glauben
Had
to
peak
in
the
mirror
and
realize
that
every
demon
that
I've
been
seeing's
Musste
in
den
Spiegel
schauen
und
erkennen,
dass
jeder
Dämon,
den
ich
gesehen
habe,
Just
a
product
of
me
and
let's
just
agree
I
had
to
humanize
the
tensai
nur
ein
Produkt
von
mir
ist,
und
lass
uns
einfach
zustimmen,
ich
musste
den
Tensai
vermenschlichen
And
balance
out
all
the
truth
and
lies,
it's
do
or
die
Und
all
die
Wahrheit
und
Lügen
ausbalancieren,
es
heißt
'Tu
es
oder
stirb'
Surprised
that
I'm
still
even
alive,
like
what
is
suicide?
Überrascht,
dass
ich
überhaupt
noch
lebe,
so
wie,
was
ist
Selbstmord?
It's
all
a
blur
to
me
Es
ist
alles
verschwommen
für
mich
It's
all
a
blur
to
me
Es
ist
alles
verschwommen
für
mich
It's
all
a
blur
to
me
Es
ist
alles
verschwommen
für
mich
It's
all
a
blur
to
me
Es
ist
alles
verschwommen
für
mich
It's
all
a
blur
to
me
Es
ist
alles
verschwommen
für
mich
It's
all
a
blur
to
me
Es
ist
alles
verschwommen
für
mich
So
enter
the
void
Also
tritt
ein
in
die
Leere
Where
every
piece
of
me
is
kept
and
destroyed
Wo
jedes
Stück
von
mir
aufbewahrt
und
zerstört
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Germain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.