Arkona - Śmierć I Odrodzenie - перевод текста песни на английский

Śmierć I Odrodzenie - Arkonaперевод на английский




Śmierć I Odrodzenie
Death and Rebirth
Życie zniszczone beznadzieją
Life destroyed by despair
Dusza targana cierpieniem
Soul tormented by suffering
Ciało odarte z godności
Body stripped of dignity
Szubienica majaczy w oddali
Gallows looming in the distance
Ból, zimno i dreszcze
Pain, cold, and chills
Skuta strachem świadomość
Consciousness shackled by fear
Nieuchronna wizja śmierci
Inevitable vision of death
To natrętne opium dla mas
This obsessive opium for the masses
Świadectwo prawdy w obliczu umierania
Evidence of truth in the face of dying
Skórzany szkielet zatruty jadem życia
Leather skeleton poisoned by life's venom
Skazany na zmartwychwstanie
Condemned to resurrection
Ja wiem - taka śmierć, nie kończy niczego
I know - such death does not end anything
Cały schizofreniczny świat gnije w mej duszy
Whole schizophrenic world festers in my soul
Wola przetrwania nakazuje mi żyć
Will to survive orders me to live
Pusty grób pozostanie do końca mych dni
Empty grave will remain till the end of my days
Szubienica gotowa, sznur na szyję zawieszam
Gallows ready, I hang the noose around my neck
Pusty grób pozostanie do końca mych dni
Empty grave will remain till the end of my days
Szubienica gotowa, sznur na szyję zawieszam
Gallows ready, I hang the noose around my neck
Tyle lat straciłem, na słuchanie pustych słów
So many years wasted listening to empty words
Został fałsz, doskonały fałsz
Falsehood remains, совершенный falsehood
Przemieniłem duszę w martwe ciało
I transformed my soul into a lifeless body
Wziemiowstąpienie mojego jestestwa
Ascension of my being
Materia jak sen powraca w bezmiar nicości
Matter, like a dream, returns to the vastness of nothingness
A tam nie ma nic, tylko szubienica
And there is nothing there, only the gallows
Ja rzygałem bólem, a ty zabrałeś wszystko
I vomited pain, and you took everything
Wiem, że jesteś tu - weź sznur i idź w ciemność
I know you are here - take the noose and go into the darkness
W ciemność!
Into darkness!
Na śmierć!
To death!
Życie zniszczone beznadzieją
Life destroyed by despair
Dusza targana cierpieniem
Soul tormented by suffering
Ciało odarte z godności
Body stripped of dignity
Szubienica majaczy w oddali
Gallows looming in the distance
Śmierć!
Death!





Авторы: grzegorz błoch, tomasz kubica


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.