Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ಆಲಿಸು
ಬಾ,
ಆಲಿಸು
ಬಾ
ಮೌನಗಳ
ರಾಗ
Hör
zu,
komm,
hör
zu,
komm,
der
Melodie
der
Stille
ಆಲಿಸುತಾ,
ಆಲಿಸುತಾ
ಎದೆಯಲಿ
ಆನುರಾಗ
Hinhörend,
hinhörend,
Liebe
im
Herzen
ಆಲಿಸು
ಬಾ,
ಆಲಿಸು
ಬಾ
ಮೌನಗಳ
ರಾಗ
Hör
zu,
komm,
hör
zu,
komm,
der
Melodie
der
Stille
ಕಂಪಿನಲಿ
ಕಂಪಿಸುವ
ನಸುಕಿನ
ಅನುರಾಗ
Im
Duft
erzitternd,
die
Liebe
der
Morgendämmerung
ಹಕ್ಕಿಯ
ಕೊರಳಾ
ಚಿವ್
ಚಿವ್
ರಾಗ
Der
„Tschiep-Tschiep“-Klang
aus
der
Vogelkehle
ತಂಗಾಳಿ
ಅಲೆಯಾ
ಸುಯ್
ಸುಯ್
ರಾಗ
Der
„Säusel“-Klang
der
sanften
Brise
ಹೂವು
ಹಾಡೋ
ಸುಗಂಧರಾಗ
Die
Duftmelodie,
die
die
Blume
singt
ಕಣ್ಣು
ನೋಡೋ
ಆನಂಧರಾಗ
Die
Freudenmelodie,
die
das
Auge
sieht
ಆಲಿಸು
ಬಾ,
ಆಲಿಸು
ಬಾ
ಮೌನಗಳ
ರಾಗ
Hör
zu,
komm,
hör
zu,
komm,
der
Melodie
der
Stille
ಆಲಿಸುತಾ
ಆಲೀಸುತಾ
ಎದೆಯಲಿ
ಅನುರಾಗ
Hinhörend,
hinhörend,
Liebe
im
Herzen
ನಸುಕು
ಅನ್ನೋದು
ಬದುಕು
ಮತ್ತೋಮ್ಮೆ
ಅರಳುವ
ಸೂಚನೇ
Die
Morgendämmerung
ist
ein
Zeichen,
dass
das
Leben
wieder
erblüht
ಇರುಳು
ಕಳೆದಂತೆ
ರವಿಯಾ
ಈ
ಮಾಯೆಗೇ
ವಂದನೇ
Wenn
die
Nacht
vergeht,
ein
Gruß
an
die
Sonne
für
diese
Magie
ಬೆಳಕುತಾ
ಬಂದು
ಕೋಳಕು
ಮನಸನ್ನು
ತೋಳೆಯಲಿ
ಮೇಲ್ಲನೇ
Das
Licht
kommt
und
wäscht
sanft
das
getrübte
Herz
ಸಕಲ
ಜೀವಕ್ಕೂ
ಒಳಿತೆ
ಆಗೋದಕೆ
ಪ್ರಾರ್ಥನೇ
Ein
Gebet,
dass
es
allen
Lebewesen
gut
gehen
möge
ಉಸಿರಿನೋಳಗೆ
ಜೀವಾರಾಗ
Im
Atem
die
Lebensmelodie
ಹೃದಯದೊಳಗೆ
ಭಾವರಾಗ
Im
Herzen
die
Gefühls-Melodie
ಪ್ರೀತಿ
ಸುರಿಸೋ
ಮಲ್ಹಾರ
ರಾಗ
Die
Melodie,
die
Liebe
verströmt
ಆಗಬೇಕು
ಎಲ್ಲರ
ರಾಗ
Sie
soll
zur
Melodie
aller
werden
ಅಮ್ಮನ
ಲಾಲಿಯೇ
ಮೊತ್ತಮೊದಲ
ರಾಗ
Das
Wiegenlied
der
Mutter
ist
die
allererste
Melodie
ಕಂದನ
ಅಳುವಲೂ
ಚಂದದೊಂದು
ರಾಗ
Auch
im
Weinen
des
Kindes
liegt
eine
schöne
Melodie
ಮಾತೆಯಾ
ಸ್ಮರಣೆಯೇ
ಕೊನೆಯೇ
ಇರದ
ರಾಗ
Die
Erinnerung
an
die
Mutter
ist
eine
endlose
Melodie
ತಾಯಿಯಾ
ಹರಕೆಯೇ
ಜೀವಾ
ಕಾಯೋ
ರಾಗ
Der
Segen
der
Mutter
ist
die
Melodie,
die
das
Leben
schützt
ಅವಳ
ನಾಡಿ
ಮಿಡಿವ
ರಾಗ
Die
Melodie
ihres
Pulsschlags
ಅವಳ
ಮಮತೆ
ಚಿಮ್ಮೋರಾಗ
Die
Melodie,
die
ihre
Zuneigung
versprüht
ಜನ್ಮಾ
ನೀಡೋ
ಜೀವಂತ
ರಾಗ
Die
lebendige
Melodie,
die
Geburt
schenkt
ತಿದ್ದಿ
ತೀಡೀ
ಮುದ್ಧಾಡೋ
ರಾಗ
Die
Melodie,
die
korrigiert,
formt
und
liebkost
ಆಲಿಸು
ಬಾ
ಆಲಿಸು
ಬಾ
ಮೌನಗಳ
ರಾಗ
Hör
zu,
komm,
hör
zu,
komm,
der
Melodie
der
Stille
ಕಂಪಿನಲಿ
ಕಂಪಿಸುವ
ನಸುಕಿನ
ಆನುರಾಗ
Im
Duft
erzitternd,
die
Liebe
der
Morgendämmerung
ಹಕ್ಕಿಯ
ಕೊರಳಾ
ಚಿವ್
ಚಿವ್
ರಾಗ
Der
„Tschiep-Tschiep“-Klang
aus
der
Vogelkehle
ತಂಗಾಳಿ
ಅಲೆಯಾ
ಸುಯ್
ಸುಯ್
ರಾಗ
Der
„Säusel“-Klang
der
sanften
Brise
ಹೂವು
ಹಾಡೋ
ಸುಗಂಧರಾಗ
Die
Duftmelodie,
die
die
Blume
singt
ಕಣ್ಣು
ನೋಡೋ
ಆನಂಧರಾಗ
Die
Freudenmelodie,
die
das
Auge
sieht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaviraj Kaviraj, Arjun Janya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.