Switch - Arsenalперевод на немецкий




Switch
Switch
It's that second in between, it's the boiling point indeed
Es ist dieser Moment dazwischen, es ist der Siedepunkt, wirklich.
It's a supervisor hitting the outlaw on the scene
Es ist ein Vorgesetzter, der den Gesetzlosen auf der Szene trifft.
And you'll be ready, when time erased your deeds.
Und du wirst bereit sein, wenn die Zeit deine Taten ausgelöscht hat.
What is the use of warning, when nothing can be done?
Was nützt eine Warnung, wenn nichts getan werden kann?
This is how I'm feeling; you kind of hit me numb
So fühle ich mich gerade; du hast mich irgendwie betäubt.
Switch the mood to sorry
Verändere die Stimmung zu "Es tut mir leid".
Sometimes I am real, sometimes I am faking, what is in between?
Manchmal bin ich echt, manchmal täusche ich, was liegt dazwischen?
You were great without warning.
Du warst großartig, ohne Vorwarnung.
You're seeding out my soul.
Du säst meine Seele aus.
You were caving in; somehow it smelled like rock 'n roll
Du warst am Einsturz, irgendwie roch es nach Rock 'n' Roll.
Fun to be depraving after all.
Es macht Spaß, sich nach all dem zu entlarven.
Boy you are in trouble,
Junge, du bist in Schwierigkeiten,
For yes, I'm on another level
Denn ja, ich bin auf einem anderen Level.
Where is the fun, is it all you're living on?
Wo ist der Spaß, ist das alles, worauf du lebst?
Switch the mood to sorry
Verändere die Stimmung zu "Es tut mir leid".
Sometimes I feel, it's a one step, it's a good feel,
Manchmal fühle ich, es ist ein Schritt, es ist ein gutes Gefühl,
It's a strange deal it's a jog, right!
Es ist ein seltsames Angebot, es ist ein Joggen, richtig!
Boy you are in trouble,
Junge, du bist in Schwierigkeiten,
For yes, I'm on another level
Denn ja, ich bin auf einem anderen Level.
Where is the fun, is it all you're living on?
Wo ist der Spaß, ist das alles, worauf du lebst?
Switch the mood to sorry
Verändere die Stimmung zu "Es tut mir leid".
Sometimes I feel
Manchmal fühle ich...
What is the use of you and me when all we do is wrong?
Was nützt es, wenn wir uns beide nur streiten?
This is how I'm feeling; this is how it should be done:
So fühle ich mich gerade; so soll es sein:
We used to find a way, I cannot let it go
Wir haben früher einen Weg gefunden, ich kann es nicht loslassen.
We used to let it slide to a super sigh high
Wir haben früher alles gleiten lassen, zu einem super hohen Seufzer.
If we could get a name, we could get far
Wenn wir einen Namen bekommen könnten, könnten wir weit kommen.
You could never imagine what a lust life
Du könntest dir nicht vorstellen, was für ein Lustleben.
You would like, you would like
Du würdest es mögen, du würdest es mögen.
Have you ever driven to the sunshine?
Bist du jemals in die Sonne gefahren?
Oh yes, I'm on another level
Oh ja, ich bin auf einem anderen Level.
Where is the fun, is it all you're living on?
Wo ist der Spaß, ist das alles, worauf du lebst?
Switch the mood to sorry
Verändere die Stimmung zu "Es tut mir leid".
Sometimes I am real, it's a one step, it's a good feel,
Manchmal bin ich echt, es ist ein Schritt, es ist ein gutes Gefühl,
It's a strange deal it's a jog, right!
Es ist ein seltsames Angebot, es ist ein Joggen, richtig!
You're just plain too solid,
Du bist einfach zu solide,
You're just way too solid
Du bist einfach zu solide.
Or falling out and I just come to solve it
Oder du fällst auseinander und ich komme nur, um es zu lösen.
Switch the mood to sorry, sometimes I am real...
Verändere die Stimmung zu "Es tut mir leid", manchmal bin ich echt...
Boy you are in trouble,
Junge, du bist in Schwierigkeiten,
For yes, I'm on another level
Denn ja, ich bin auf einem anderen Level.
Where is the fun, is it all you're living on
Wo ist der Spaß, ist das alles, worauf du lebst?
You would never like, you would never like
Du würdest es nie mögen, du würdest es nie mögen.
If you were left alone in lust life
Wenn du allein im Lustleben wärst.
You wouldn't like, you wouldn't like
Du würdest es nicht mögen, du würdest es nicht mögen.
Have you ever driven to the sunshine?
Bist du jemals in die Sonne gefahren?





Авторы: Jazmine Sullivan, Jack Splash, Ivy George Hunter, William Stevenson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.