Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manifest niełatwej rezygnacji
Manifest des schwierigen Verzichts
To
my,
od
niedawna
bogaci,
Wir
sind
es,
seit
kurzem
reich,
Czterdziestoletni
faceci,
Vierzigerjahre
Männer,
Jeszcze
nie
łysi,
nie
szpakowaci
Noch
nicht
kahl,
nicht
grau,
nicht
gleich
Ale
już
też
nie
bruneci...
Doch
auch
nicht
mehr
die
Brünetten...
To
My!
Spadkobiercy
herosów...
Wir!
Erben
der
Heroen...
Zbieramy
do
kalendarzy
Wir
sammeln
im
Kalender
Kody
kreskowe
od
papierosów
Die
Barcodes
von
Zigarettenschachteln
I
wizytówki
lekarzy.
Und
Visitenkarten
der
Ärzte.
To
Nam!
Na
hucznym
bankiecie
Bei
uns!
Auf
dem
rauschenden
Bankett
Zza
zaciśniętych
mocno
szczęk
Entringt
sich
hinter
fest
zusammengepressten
Kinnladen,
Wyrwie
się
prawda
o
świecie,
Die
Wahrheit
über
die
Welt,
Cichy,
bolesny
jęk:
Ein
stiller,
schmerzhafter
Seufzer:
Koledzy!
Dobrze
już
było!
Kameraden!
Die
schöne
Zeit
ist
vorbei!
Koledzy!
Przeszło
już
obok!
Kameraden!
Das
ist
längst
vergangen!
Pierwszą
młodość
i
drugą
miłość
Die
erste
Jugend
und
zweite
Liebe
Koledzy!
Mamy
za
sobą!
Haben
wir,
Kameraden,
hinter
uns!
Koledzy!
Już
jest
po
walce!
Kameraden!
Der
Kampf
ist
vorüber!
A
bój
koledzy
był
srogi...
Ein
grausamer
Kampf,
ihr
Kameraden...
Młodzi
wspinają
się
na
palce...
Die
Jugend
steht
auf
ihren
Zehenspitzen...
Ustąpmy
im
z
drogi...
Wir
weichen
ihnen
vom
Weg...
To
My!
Do
niedawna
seksowni,
Wir!
Bis
vor
kurzem
noch
sexy,
Najprzystojniejsi
na
świecie...
Die
attraktivsten
der
Welt...
Karnet
na
basen
i
do
siłowni
Die
Karte
zum
Schwimmbad
und
zum
Fitnesscenter
Zgubiliśmy
przy
bufecie.
Verloren
wir
am
Buffet.
To
My!
Naśladowcy
huzarów...
Wir!
Nachahmer
der
Husaren...
Pędzący
z
prędkością
gromu
Rasend
mit
Donnergeschwindkeit
Tylko,
że
czasem
bez
okularów
Nur,
dass
man
ohne
Brille
ab
und
an
Nie
można
trafić
do
domu.
Nicht
nach
Hause
findet.
To
Nam!
W
głębokim
ukryciu
Bei
uns!
Im
tiefen
Versteck
Zza
przygryzionych
mocno
warg
Hinter
bitter
zusammengebissenen
Lippen
Wyrwie
się
prawda
o
życiu
Entringt
sich
die
Wahrheit
des
Lebens
Zestaw
żałosnych
skarg:
Ein
klägliches
Klagelied:
Koledzy!
Dobrze
już
było!
Kameraden!
Die
schöne
Zeit
ist
vorbei!
Koledzy!
Przeszło
już
obok!
Kameraden!
Das
ist
längst
vergangen!
Pierwszą
młodość
i
drugą
miłość
Die
erste
Jugend
und
zweite
Liebe
Koledzy!
Mamy
za
sobą!
Haben
wir,
Kameraden,
hinter
uns!
Koledzy!
Już
jest
po
walce!
Kameraden!
Der
Kampf
ist
vorüber!
A
bój
koledzy
był
srogi...
Ein
grausamer
Kampf,
ihr
Kameraden...
Młodzi
wspinają
się
na
palce...
Die
Jugend
steht
auf
ihren
Zehenspitzen...
Ustąpmy
im
z
drogi...
Wir
weichen
ihnen
vom
Weg...
To
My!
Pokolenie
uparte!
Wir!
Ein
hartnäckiges
Geschlecht!
Niepospolitość
prawdziwa!
Außergewöhnlichkeit
in
Reinkultur!
Że
ktoś
cię
nazwał
starym
lampartem?
Wenn
dich
wer
alter
Leopard
schimpft?
To
zaszczyt,
nie
inwektywa!
Das
ist
Ehre,
keine
Beschimpfung!
To
nic!
Że
nas
mają
w
pogardzie!
Macht
nichts!
Wenn
sie
uns
verachten!
Kolego!
Do
góry
głowa!
Kamerad!
Kopf
hoch,
nur
Mut!
To
sztuczne
zęby
gryzą
najbardziej,
Künstliche
Zähne
beißen
am
schlimmsten,
A
włosy
można
farbować!
Und
Haare
kann
man
färben!
To
Nam!
Z
ramieniem
na
duszy
Bei
uns!
Mit
verbissenem
Willen
Uda
się
stworzyć
zwarty
szyk,
Schaffen
wir
es,
geschlossen
anzutreten,
Strzelanie
w
krzyżu
zagłuszy
Das
Kreuzfeuer
übertönen
wir
Głośny,
radosny
krzyk:
Mit
einem
fröhlichen,
lauten
Schrei:
Koledzy!
Było
jak
było!
Kameraden!
Vergangenes
ist
vergangen!
Koledzy!
Równać
czwórkami!
Kameraden!
Im
Gleichschritt
marschieren!
Druga
młodość
i
trzecia
miłość
Zweite
Jugend
und
dritte
Liebe
Koledzy!
Jeszcze
przed
nami...
Sind
noch
vor
uns,
Kameraden...
Koledzy!
Walka
zaczęta!
Kameraden!
Der
Kampf
hat
begonnen!
A
bój
koledzy
jest
srogi...
Ein
grausamer
Kampf,
ihr
Kameraden...
Młodzi
stąpają
nam
po
piętach!
Die
Jugend
tritt
uns
auf
die
Fersen!
Podstawmy
im
nogi!
Strecken
wir
ihnen
ein
Bein!
Jak
potknie
się
szczeniak,
Stolpert
so
ein
junger
Hund,
To
cap
go
za
dziób!
Pack
ihn
am
Kragen!
Nie
godzien
całować
Nicht
würdig,
zu
küssen
Naszych
starczych
stóp!
Unsre
alten
greisen
Füße!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wlodzimierz Kazimierz Korcz, Artur Jozef Andrus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.