Artur Andrus - Życie jest dziwne - перевод текста песни на немецкий

Życie jest dziwne - Artur Andrusперевод на немецкий




Życie jest dziwne
Das Leben ist seltsam
Podczas pobytu w hufcu Grodno,
Während des Aufenthalts beim Trupp Grodno,
Zastęp harcerzy z hufca Lesko,
Spürte eine Pfadfinderpatrouille aus Lesko,
Wytropił żółtą łódź podwodną,
Ein gelbes U-Boot auf, das dann
I przemalował na niebiesko.
Sie übermalten in himmelblau, so.
Wyrosły na niej łopian i mech,
Wuchsen darauf Kletten und Moos,
Życie jest dziwne, eh.
Das Leben ist seltsam, ach.
Wyrosły na niej łopian i mech,
Wuchsen darauf Kletten und Moos,
Życie jest dziwne, eh.
Das Leben ist seltsam, ach.
W środku znaleźli stół stalowy,
Drinnen fanden sie einen Stahltisch,
I siedem pryczy niewygodnych,
Sieben unbequeme Feldbetten,
To taki zestaw standardowy,
Das ist das Standardprogramm für
Niektórych typów łodzi podwodnych.
Bestimmte U-Boot-Arten eben.
I szafę zbitą z dębowych dech,
Und einen Schrank aus Eichenbrettern,
Życie jest dziwne, eh.
Das Leben ist seltsam, ach.
I szafę zbitą z dębowych dech,
Und einen Schrank aus Eichenbrettern,
Życie jest dziwne, eh.
Das Leben ist seltsam, ach.
Nagle w tej łodzi coś załkało,
Plötzlich schluchzte etwas im Boot,
Więc poruszono takim wieczkiem,
Also hoben sie ein Luke, so,
A tam na mostku dziecko stało,
Da stand ein Kind auf der Brücke bloß,
W dłoni trzymało małą książeczkę.
Hielt in der Hand ein Büchlein froh.
A w drugiej portret premiera Czech,
Und in der anderen Porträt: Premier von Tschechien,
Życie jest dziwne, eh.
Das Leben ist seltsam, ach.
A w drugiej portret premiera Czech.
Und in der zweiten Hand Tschechiens Premierminister-Bild,
Życie jest dziwne,
Das Leben ist seltsam,
Życie jest dziwne, dziwne, eh.
Leben ist seltsam, sehr, ach.
Chłopiec na imię miał Oktawian,
Der Junge hatte den Namen Oktawian,
Ojciec Jaromir, matka Zdenka,
Vater Jaromir, Mutter Zdenka,
Ktoś się być może zastanawia,
Vielleicht fragt sich bereits wer,
O czym naprawdę jest ta piosenka.
Worüber dieses Lied wirklich erzählt da.
Kiedy Wam powiem zaprze Wam dech,
Wenn ich es sage, stockt dir der Atem ganz,
Życie jest dziwne, eh.
Das Leben ist seltsam, ach.
Kiedy Wam powiem zaprze Wam dech,
Wenn ich es sage, stockt dir der Atem ganz,
Życie jest dziwne,
Das Leben ist seltsam,
Życie jest dziwne, dziwne, eh.
Leben ist seltsam, sehr, ach.
Idą na górę Świętej Anny,
Sie gehen hin zum Berg St. Annen,
Tłumy niezmierne i pobożne,
Riesige, fromme Menschenmassen,
A to jest pieśń o nieustannym,
Dies aber ist ein Lied vom steten,
Kryzysie polskiej piłki nożnej,
Krise des polnischen Fußballs,
Który tak samo mnie obchodzi,
Der mich genauso kalt lässt heute,
Jak czeskie dziecko w podwodnej łodzi.
Wie tschechisch Kind im U-Boot drinnen.
Bo czy to Legia, Wisła czy Lech,
Denn ob es Legia, Wisła oder Lech,
Życie jest dziwne, eh.
Das Leben ist seltsam, ach.
Bo czy to Legia, Wisła czy Lech,
Denn ob es Legia, Wisła oder Lech,
Życie jest dziwne,
Das Leben ist seltsam,
Życie jest dziwne, dziwne.
Leben ist seltsam, sehr.
Bardzo dziwne,
Sehr seltsam,
Bardzo, bardzo, bardzo dziwne,
Sehr, sehr, sehr seltsam,
Bardzo dziwne,
Sehr seltsam,
Bardzo, bardzo, bardzo dziwne,
Sehr, sehr, sehr seltsam,
Bardzo dziwne
Sehr seltsam
Bardzo dziwne, jest.
Sehr seltsam, ist.





Авторы: Wlodzimierz Kazimierz Korcz, Artur Jozef Andrus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.