Aruna Lama - Laharebara - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Aruna Lama - Laharebara




Laharebara
Плакучий баньян
लहरे बर, घुमाउने चौतारी
Плакучий баньян, беседка, где кружится голова,
लहरे बर, घुमाउने चौतारी
Плакучий баньян, беседка, где кружится голова,
बह पोख्ने ठाउँ छैन
Нет места, где излить слёзы,
मन बुझाउने गाउँ छैन
Нет деревни, где найти утешение,
बह पोख्ने ठाउँ छैन
Нет места, где излить слёзы,
मन बुझाउने गाउँ छैन
Нет деревни, где найти утешение,
वैरागीको मनलाई बरिलै
Сердце отшельницы, словно дождь,
वैरागीको मन बरिलै
Сердце отшельницы, словно дождь,
लहरे बर, घुमाउने चौतारी
Плакучий баньян, беседка, где кружится голова,
आकाशको कालो बादल मन भरि छायो
Темная небесная туча заполнила мое сердце,
आकाशको कालो बादल मन भरि छायो
Темная небесная туча заполнила мое сердце,
हाँस्ने-खेल्ने उमेरलाई केले हो रुवायो?
Что заставило плакать в этом возрасте смеха и игр?
हाँस्ने-खेल्ने उमेरलाई केले हो रुवायो?
Что заставило плакать в этом возрасте смеха и игр?
माइतीको आश, वनिबास, जिउको नाश बरिलै
Надежда на родительский дом, изгнание, гибель жизни, словно дождь,
माइतीको आश, वनिबास, जिउको नाश बरिलै
Надежда на родительский дом, изгнание, гибель жизни, словно дождь,
लहरे बर, घुमाउने चौतारी
Плакучий баньян, беседка, где кружится голова,
डाँडा माथी झुल्के घाम, आँखामा रात
Солнце восходит над холмом, но в моих глазах ночь,
डाँडा माथी झुल्के घाम, आँखामा रात
Солнце восходит над холмом, но в моих глазах ночь,
आफन्तको भिँड बिच कोहि छैन साथ
В толпе родных нет никого рядом,
आफन्तको भिँड बिच कोहि छैन साथ
В толпе родных нет никого рядом,
कहाँ हो मेरो गाउँ, कुन हो ठाउँ, केहो नाउँ बरिलै?
Где моя деревня, какое это место, как оно называется, словно дождь?
कहाँ हो मेरो गाउँ, कुन हो ठाउँ, केहो नाउँ बरिलै?
Где моя деревня, какое это место, как оно называется, словно дождь?
लहरे बर, घुमाउने चौतारी
Плакучий баньян, беседка, где кружится голова,
लहरे बर, घुमाउने चौतारी
Плакучий баньян, беседка, где кружится голова,
बह पोख्ने ठाउँ छैन
Нет места, где излить слёзы,
मन बुझाउने गाउँ छैन
Нет деревни, где найти утешение,
बह पोख्ने ठाउँ छैन
Нет места, где излить слёзы,
मन बुझाउने गाउँ छैन
Нет деревни, где найти утешение,
वैरागीको मनलाई बरिलै
Сердце отшельницы, словно дождь,
वैरागीको मन बरिलै
Сердце отшельницы, словно дождь,
लहरे बर, घुमाउने चौतारी
Плакучий баньян, беседка, где кружится голова,





Авторы: Deepak Jangam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.