Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life in the Slow Lane
Жизнь на тихой скорости
I
don't
go
to
any
crazy
parties
Я
не
хожу
на
сомнительные
тусовки,
I'm
in
bed
before
the
clock
hits
10pm
Я
в
кровати
до
того,
как
десять
бьёт.
Then
I
sleep
8 hours
and
I
Потом
сплю
часиков
я
восемь,
Do
it
all
over
again
И
по
новой
всё
идёт.
I'm
not
built
for
the
rock
and
roll
lifestyle
Не
создан
для
терний
рок-н-ролльной
жизни,
I
do
drugs,
yeah
I'm
hooked
on
Сижу
на
дурмане,
да,
я
подсел
давно
–
Ibuprofen
and
paracetamol,
they
keep
me
На
ибупрофен
и
парацетамол,
они
меня
везут,
Rolling
rolling
rolling
Тащат,
мчат,
несут.
I
don't
mind,
I
don't
want
to
be
sedated
Мне
нормально,
детка,
я
не
рвусь
под
кайф
уйти,
I
walk
the
line
that
is
less
complicated
Я
кручу
свою
простую
нить.
Don't
wanna
live
with
the
permanently
brain
dead
Не
хочу
среди
тупых
овощей
прозябать,
When
I
wake
up,
I'm
always
in
my
own
bed
Когда
проснусь
– мой
дом,
моя
кровать.
I
see
posts
from
the
people
who
are
out
and
about
Посты
людей,
что
где-то
вот
щас
зависают,
I
got
no
fear
of
missing
out
FOMO?
Нет,
и
этим
не
страдаю.
Way
to
go,
I'm
living
life
in
the
slow
lane
Ну
всё,
живу
на
тихой
скорости.
Sometimes
I
might
go
mad
and
push
the
boat
out
Порой
могу
сойти
с
пути,
рвануть
отбой,
Stay
up
'til
midnight,
or
even
1 o'clock
Не
спать
до
часу,
пусть
хоть
до
полуночи,
But
it
makes
me
tired
and
it
takes
me
Но
выматывает
так,
что
голова
Days
to
get
my
brain
straight
again
Неделю
не
приходит
вновь
в
гудок.
I
love
my
bed
it
is
my
favourite
place
to
Обожаю
я
кровать
— любимый
мой
причал,
Be;
nowhere
else
that
is
so
warm
and
so
cosy
Где
так
тепло
— душа,
что
тёртый
воск
растаяв.
I'm
an
addict,
I'm
addicted
to
sleep,
I'm
a
Зависимый,
припал
к
подушке,
сонный
в
доску,
Narcoleptic
son
of
a
beach
Я
этот
сонный
идиот,
короче.
I
don't
care,
I
don't
want
to
see
the
sunrise
Мне
всё
равно,
я
не
хочу
рассвета,
моя,
Don't
understand
how
you
can
fight
against
your
own
eyes
Как
можно
звать
природу
наперекор,
Did
it
once
and
it
nearly
damn
killed
me
Я
пробовал
— там
чуть
не
помирал,
I'm
happy
lying
in
the
dark
beneath
my
duvet
Счастливый
я
в
темноте
под
одеялом.
I
see
posts
from
the
people
who
are
living
the
dream
Посты
людей,
что
мечту
воплощают
щас,
But
it
looks
like
a
nightmare
to
me
Но
мне
их
джаз
— как
кошмарный
сон.
Way
to
go,
I'm
living
life
in
the
slow
lane
Ну
всё,
живу
на
тихой
скорости.
You
might
say
that
this
is
waving
the
white
flag
Скажи,
мол,
это
белый
флаг,
сдалась,
Need
to
grab
every
hour
and
fight
against
Хватай
каждый
час,
дерись
со
светом
The
dying
of
the
light,
but
sometimes
Угасающим
всегда,
но
в
темноте
не
всё
Good
things
can
happen
in
the
night
Ужасно
— есть
тепло
в
ней
иногда.
I'm
getting
older,
well
it
happens
to
us
all,
I
finally
Старею
я,
с
кем
не
бывало,
вот
и
я
почти
Hear
the
call
that
I'm
not
nineteen
forever
Услышал
зов:
не
вечен
век
твой
крайний.
I
need
to
pull
myself
together
Пора
взять
себя
в
руки
крепче,
Not
get
down
with
the
trumpets
Не
впасть
под
гам
трубачей.
It's
not
fair,
but
it's
coded
in
my
genome
Не
честно,
да,
но
в
генах
так
живёт
оно,
The
brakes
are
on,
I'm
starting
with
the
slow
down
Тормоза
вжал,
начинаю
с
замедления
да.
I've
got
joints
but
they
are
arthritic
Есть
косяки
— но
суставы
скрипят,
Instead
of
shots
I'm
doing
lots
of
Ovaltine
Вместо
текилы
пью
чаи
да
какао.
I
don't
mind,
I
don't
want
to
be
sedated
Мне
нормально,
детка,
я
не
рвусь
под
кайф
уйти,
I
walk
the
line
that
is
less
complicated
Я
кручу
свою
простую
нить.
Don't
wanna
live
with
the
permanently
brain
dead
Не
хочу
среди
тупых
овощей
прозябать,
When
I
wake
up,
I'm
always
in
my
own
bed
Когда
проснусь
— мой
дом,
моя
кровать.
I
see
posts
from
the
people
who
are
out
and
about
Посты
людей,
что
где-то
вот
щас
зависают,
I
got
no
fear
of
missing
out
FOMO?
Нет,
и
этим
не
страдаю.
Oh
no
I'm
living
life
in
the
slow
lane
О
да,
живу
на
тихой
скорости,
Fo'
sho'
I'm
living
life
in
the
slow
lane,
yeah
Знать
бы,
живу
на
тихой
скорости,
да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.