Assia feat. Rohff - 5, 9, 1 - перевод текста песни на немецкий

5, 9, 1 - Assia , Rohff перевод на немецкий




5, 9, 1
5, 9, 1
Adressé au sexe féminin, mineurs, ados
Gerichtet an das weibliche Geschlecht, Minderjährige, Teenager
Qui ont des responsabilités d'femmes
Die Verantwortungen von Frauen tragen
Chères demoiselles ou dames
Liebe junge Frauen oder Damen
Qui ont un mômes ou deux sur les bras
Die ein oder zwei Kinder auf den Armen haben
Voulu ou non voulu de l'acte du contact sous les draps
Gewollt oder ungewollt aus dem Akt des Kontakts unter den Laken
Cinq minutes de plaisirs, neuf mois d attente, un bouche à nourrir
Fünf Minuten Vergnügen, neun Monate Warten, ein Mund zu ernähren
Toi seule connais cette souffrance éprouvée d'mettre un enfant au monde
Nur du kennst diesen erlebten Schmerz, ein Kind zur Welt zu bringen
Même le gyné habitué touché par la scène
Sogar der erfahrene Gynäkologe ist von der Szene berührt
J'suis sur qu't'aurait du mal à trouver les mots pour décrire la scène
Ich bin sicher, du hättest Schwierigkeiten, die Worte zu finden, um die Szene zu beschreiben
S'enlèverais trop de charmes
Es würde zu viel vom Zauber nehmen
Tellement qu'l'instant est émotif quand t'entend ces cris de pleurs
So emotional ist der Moment, wenn du diese Schreie hörst
Tu le pose sur ton coeur qui bat fort comme jamais
Du legst es auf dein Herz, das stark wie nie zuvor schlägt
C'est le soleil qu'illumine ton existance et ton bébé
Es ist die Sonne, die deine Existenz und dein Baby erhellt
Retour à l'enfance quand tu jouais à la poupée
Zurück in die Kindheit, als du mit Puppen gespielt hast
C'est ta poupée d'chair, c'est ta chair, c'que t'a de plus cher
Das ist deine Puppe aus Fleisch, das ist dein Fleisch, das, was dir am teuersten ist
Un prix inestimable aux encheres
Ein unschätzbarer Preis bei Auktionen
Tu passe même devant son père
Du kommst sogar vor seinem Vater
Aussi comblé par cette merveilleuse aventure
Der auch erfüllt ist von diesem wunderbaren Abenteuer
Car après tout c'est son sang, sa progéniture
Denn schließlich ist es sein Blut, seine Nachkommenschaft
Cinq minutes d'insouciance, neuf mois pour prendre conscience
Fünf Minuten Unbeschwertheit, neun Monate, um zu erkennen
Qu'un bébé est la et tu pense
Dass ein Baby da ist und du denkst
Cinq minutes d'inconscience, neuf mois teinté d'absence
Fünf Minuten Unbewusstheit, neun Monate geprägt von Abwesenheit
Un enfant qui a manqué de chance
Ein Kind, das Pech hatte
A tous les père qui r'connaissent leur mômes
An alle Väter, die ihre Kinder anerkennen
Qui s'défilent pas, assume comme des bonhommes
Die sich nicht drücken, die Verantwortung übernehmen wie Männer
Même quand il pleure toute la soirée, capable de préparer le biberon
Auch wenn es den ganzen Abend weint, fähig, das Fläschchen zuzubereiten
Changer ses couches, le bercer, les femmes trouve ca mignon ben oui
Seine Windeln wechseln, es wiegen, die Frauen finden das süß, ja sicher
Maintenant c'est pour lui, sans doute ta raison de vivre
Jetzt ist es für ihn, zweifellos dein Lebensgrund
Aujourd'hui ton point de repère, tes appuis, t'a le rôle du père
Heute dein Bezugspunkt, deine Stützen, du hast die Rolle des Vaters
D'ailleur tu dois mieux comprendre le tien
Außerdem musst du deinen eigenen (Vater) besser verstehen
Encore plus celle qui 'a mis au monde, qui te soutient, c 'est la nature
Noch mehr diejenige, die dich zur Welt gebracht hat, die dich unterstützt, das ist die Natur
C'est pas plus mal, ca te rend plus mature
Das ist nicht schlecht, das macht dich reifer
Quand tu pousses la poussette ou qu't'amène à son siège dans la voiture
Wenn du den Kinderwagen schiebst oder es zum Sitz im Auto bringst
Tous tes potes les plus durs sont attendris a la vue
Alle deine härtesten Kumpels werden beim Anblick weich
Te félicite, le couvre de bisous, t'as même la cote t'as vu?
Gratulieren dir, bedecken es mit Küssen, du bist sogar beliebt, siehst du?
Cinq minutes d'insouciance, neuf mois pour prendre conscience
Fünf Minuten Unbeschwertheit, neun Monate, um zu erkennen
Qu'un bébé est la et tu pense
Dass ein Baby da ist und du denkst
Cinq minutes d'inconscience, neuf mois teinté d'absence
Fünf Minuten Unbewusstheit, neun Monate geprägt von Abwesenheit
Un enfant qui a manqué de chance
Ein Kind, das Pech hatte
Les jours et les années passent, le bébé grandit
Die Tage und Jahre vergehen, das Baby wächst
Souvent ca s'passe mal quand le père garde le profil de bandit
Oft geht es schief, wenn der Vater das Profil eines Banditen beibehält
Pour tout les couples de banlieue, les papas du ghettos
Für alle Paare aus der Vorstadt, die Väter aus den Ghettos
Qui pour remédier aux problèmes financiers risquent le pénitencier
Die, um finanzielle Probleme zu lösen, das Gefängnis riskieren
Bien mal acquis ne profite jamais faut faire un choix
Unrecht Gut gedeihet nicht, man muss eine Wahl treffen
Les visites au parloir en larmes c'est pas la joie
Die Besuche im Sprechzimmer unter Tränen sind keine Freude
A force de déprimer, tu te lasses des promesses
Durch das ständige Deprimiertsein wirst du der Versprechungen überdrüssig
T'as mi de cotés tes études, sacrifier ta jeunesse
Du hast dein Studium beiseitegelegt, deine Jugend geopfert
Ma vie mon bonheur tout est gaché, il m'a laissée, moi je l'aimais
Mein Leben, mein Glück, alles ist ruiniert, er hat mich verlassen, ich liebte ihn
Même ma mère ne veut plus me parler (et la sienne)
Selbst meine Mutter will nicht mehr mit mir reden (und seine auch nicht)
Plus aucunes nouvelles
Keinerlei Nachrichten mehr
Et le gosse va bien et l'laisse pas n'importe qui
Und sieh zu, dass es dem Kind gut geht und lass es nicht bei irgendwem,
Pour aller n'importe ou n'importe quand
Um irgendwohin zu gehen, irgendwann
Faire n importe quoi avec n'importe qui
Irgendetwas zu tun mit irgendwem
Oh n'importe quoi
Oh, was für ein Quatsch!
Prend le pas mal, j'dis ca parce que y a des nuits
Nimm's nicht übel, ich sage das, weil es Nächte gibt
Ou qui s'laisse aller comme ca
Wo [manche] sich so gehen lassen
Ma mère a toujours était la pour moi et j'en suis fière
Meine Mutter war immer für mich da und ich bin stolz darauf
Mariée vierge à 15 ans, elle m'as eu a l age de 16 ans
Mit 15 Jahren jungfräulich geheiratet, sie hat mich im Alter von 16 Jahren bekommen
Contrairement à mon père presente à toutes les saisons
Im Gegensatz zu meinem Vater, präsent zu jeder Jahreszeit
Garde la foi, reste sain avec toi même
Behalte den Glauben, bleib im Reinen mit dir selbst
Tu comprendras mieux ta raison
Du wirst deinen Grund besser verstehen
Cinq minutes d'insouciance, neuf mois pour prendre conscience
Fünf Minuten Unbeschwertheit, neun Monate, um zu erkennen
Qu'un bébé est la et tu pense
Dass ein Baby da ist und du denkst
Cinq minutes d'inconscience, neuf mois teinté d'absence
Fünf Minuten Unbewusstheit, neun Monate geprägt von Abwesenheit
Un enfant qui a manqué de chance
Ein Kind, das Pech hatte
Un jour tu sentiras l honneur d'etre papa
Eines Tages wirst du die Ehre spüren, Papa zu sein
Le bonheur d'une maman, garde le près de toi
Das Glück einer Mama [zu sein], behalte es nah bei dir





Авторы: Housni M'kouboi, Assia Maouene, Djamel Fezari, Pascal Koeu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.