Concordia Chamber Orchestra - Milonga de la Annunciacion - перевод текста песни на русский

Milonga de la Annunciacion - Astor Piazzollaперевод на русский




Milonga de la Annunciacion
Милонга Благовещения
Tres marionetas
Три марионетки
Chuecas y locas
Кривые и безумные
Que una violeta en la boca me hincaron ayer,
Воткнули мне вчера в рот фиалку,
Con un cuchillo en los dientes, por el revés
С ножом в зубах, наизнанку
De mis caderas tordillas, zurciendo van
Мои кривые бедра штопают,
Un gran remiendo en flor
Большую заплату цветком
De hinojo y de sisal
Из фенхеля и сизаля
Ay!...
Ах!...
Flaco y en banda
Худой и беспутный
Tan cadenero!
Такой бродяга!
Me anda un Jesús chapalenado, de cuarta, en la voz,
Бродит во мне Иисус, с голосом хриплым, как у пьяницы,
Un canyenguito sobón
Ласковый щенок
Con un compás
С ритмом
De punto cruz;
Вышивки крестом;
Y un dulce barro torcaz
И сладкая глиняная горлица
De Cruz del Sur
Южного Креста
Que hoy me ha puesto a temblar.
Сегодня заставила меня дрожать.
Y un angelito
И ангелочек
De terracota,
Из терракоты,
Tuerto del grito en la rota viudez de un pretil,
Одноглазый от крика в разбитом одиночестве парапета,
Mascando un salmo en sanata, con un jazmín
Жующий псалом нараспев, с жасмином
Me ató un solcito de leche sobre el sutién,
Привязал мне солнышко из молока на бюстгальтер,
Qué dos espasmos de luz
Какие два спазма света
Tengo atrás de la piel!
У меня под кожей!
Dale María!
Давай, Мария!
Si nueve llantos
Если девять рыданий
Son todo el pardo misterio que había que ver,
Это вся темная тайна, которую нужно было увидеть,
Que loco intento de espiga que vas a hacer!,
Какой безумный колосок ты собираешься создать!,
Que dura rama celeste te va a crujir!
Какая жесткая небесная ветвь тебя сломает!
Dale que esta al venir!
Давай, он уже идет!
Dale que duele bien!
Давай, пусть боль будет приятной!
Ay!
Ах!
Tengo atorada
У меня застряло
Tanta ternura
Столько нежности
Que de una sola ternura a Dios puedo parir!
Что от одной лишь нежности я могу родить Бога!
Y se es que nadie ya quiere de nacer,
И если уж никто больше не хочет родиться от меня,
En el rebozo robado de algún Chaplín,
В украденной пеленке какого-нибудь Чарли Чаплина,
Entre mis brazos daré
В своих объятиях я буду
De mamar a un botín!
Кормить грудью добычу!





Авторы: Astor Piazzolla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.