Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corcovado (Quiet Nights Of Quiet Stars) - Live At Carnegie Hall, USA / 1964
Corcovado (Stille Nächte voller stiller Sterne) - Live At Carnegie Hall, USA / 1964
Quiet
nights
of
quiet
stars,
Stille
Nächte
voller
stiller
Sterne,
Quiet
chords
from
my
guitar,
Sanfte
Klänge
meiner
Gitarre,
Floating
on
the
silence
that
surronds
us,
Schweben
auf
der
Stille,
die
uns
umgibt,
Quiet
thoughts
and
quiet
dreams,
Ruhige
Gedanken,
stille
Träume,
Quiet
walks
by
quiet
streams,
Sanfte
Spaziergänge
an
stillen
Bächen,
And
window
that
looking
so
to
Corcovado,
Und
ein
Fenster
mit
Blick
auf
den
Corcovado,
Oh!
How
I
lovely.
Oh,
wie
schön
das
ist.
Um
cantinho,
um
violão,
Eine
Ecke,
eine
Gitarre,
Esse
amor
numa
canção,
Diese
Liebe
in
einem
Lied,
Pra
fazer
feliz
a
quem
se
ama,
Um
den
zu
beglücken,
den
man
liebt,
Muita
calma
pra
pensar
e
ter
tempo
pra
sonhar,
Viel
Ruhe
zum
Nachdenken
und
Zeit
zum
Träumen,
Da
janela
vê-se
o
Corcovado,
Vom
Fenster
aus
sieht
man
den
Corcovado,
O
Redentor
que
lindo.
Den
Erlöser,
wie
schön.
Quero
a
vida
sempre
assim,
Ich
möchte
das
Leben
immer
so,
Com
você
perto
de
mim,
Mit
dir
an
meiner
Seite,
Até
o
apagar
da
velha
chama,
Bis
die
alte
Flamme
erlischt,
E
eu
que
era
triste,
Und
ich,
der
ich
traurig
war,
Descrente
de
sinismo,
Ungläubig
und
zynisch,
Ao
encontrar
você
eu
conheci,
Habe
durch
dich
erkannt,
O
que
é
Felicidade,
Meu
Amor
Was
Glück
bedeutet,
meine
Liebe
Quero
a
vida
sempre
assim,
Ich
möchte
das
Leben
immer
so,
Com
você
perto
de
mim,
Mit
dir
an
meiner
Seite,
Até
o
apagar
da
velha
chama,
Bis
die
alte
Flamme
erlischt,
E
eu
que
era
triste,
Und
ich,
der
ich
traurig
war,
Descrente
de
sinismo,
Ungläubig
und
zynisch,
Ao
encontrar
você
eu
conheci,
Habe
durch
dich
erkannt,
O
que
é
Felicidade,
Meu
Amor...
Was
Glück
bedeutet,
meine
Liebe...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.