Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabró, Que Te La Fas!
Mistkerl, Du Machst Sie An!
Te
la
fas!,
Te
la
fas!,
Te
la
fas!,
Te
la
fas!
Du
machst
sie
an!,
Du
machst
sie
an!,
Du
machst
sie
an!,
Du
machst
sie
an!
Te
la
fas!,
Te
la
fas!,
Te
la
fas!,
Cabró,
que
te
la
fas!
Du
machst
sie
an!,
Du
machst
sie
an!,
Du
machst
sie
an!,
Mistkerl,
du
machst
sie
an!
Ui!
hola,
xicona.
Vens
molt
per
esta
zona
Ui!
Hallo,
Mädchen.
Kommst
du
oft
in
diese
Gegend?
Em
presente,
sóc
Adrià
Aguilar
en
persona
perdona,
aquests
tres
et
molesten?
anem-nos-en
Ich
stelle
mich
vor,
ich
bin
Adrià
Aguilar
persönlich,
entschuldige,
stören
dich
diese
drei?
Gehen
wir
weg.
Desfem-nos
d'ells,
estiguem
sols
i
ens
coneixe
Werden
wir
sie
los,
seien
wir
allein
und
lernen
uns
kennen.
Estudies
o
treballes?
Entre
rialles
Studierst
du
oder
arbeitest
du?
Zwischen
Gelächter
Per
favor,
no
calles,
no
talles
esta
química
Bitte,
sei
nicht
still,
unterbrich
diese
Chemie
nicht
Tímida?
Això
ho
solucione
jo.
Balles?
Schüchtern?
Das
löse
ich.
Tanzt
du?
I
dins
d'una
mitja
hora
et
voldré
arrancar
les
malles!
Und
in
einer
halben
Stunde
will
ich
dir
die
Strumpfhosen
runterreißen!
I
com
va
el
festival?
Genial?
Això
espere
Und
wie
läuft
das
Festival?
Genial?
Das
hoffe
ich
Deus
tenir
a
tots
els
xics
bocabadats
darrere
Du
musst
alle
Jungs
sprachlos
hinter
dir
haben
M'agrada
quan
rius,
no
et
faces
la
modesta,
tia
Ich
mag
es,
wenn
du
lachst,
tu
nicht
so
bescheiden,
Mädel
Que
ambdós
sabem
que
els
ulls
que
tens
son
pura
fantasia
Denn
wir
beide
wissen,
dass
deine
Augen
reine
Fantasie
sind
Mira,
des
que
t'he
vist
sent
quelcom
especial,
no
és
normal
Schau,
seit
ich
dich
gesehen
habe,
fühle
ich
etwas
Besonderes,
das
ist
nicht
normal
Crec
que
mai
m'havia
passat
Ich
glaube,
das
ist
mir
noch
nie
passiert
"Cabró
que
te
la
fas!"
Calleu!
No
em
molesteu
o
us
penedireu
"Mistkerl,
du
machst
sie
an!"
Seid
still!
Stört
mich
nicht,
oder
ihr
werdet
es
bereuen
Tireu
ben
lluny.
Després
parlem
Haut
weit
ab.
Wir
reden
später
Per
on
anava?
Perdó,
es
que
et
veig
i
se'm
cau
la
baba
Wo
war
ich?
Entschuldige,
aber
wenn
ich
dich
sehe,
läuft
mir
das
Wasser
im
Mund
zusammen
No
sé
si
es
notava,
però
si
és
així,
disculpa'm
perla
Ich
weiß
nicht,
ob
man
es
gemerkt
hat,
aber
wenn
ja,
entschuldige,
meine
Perle
La
nit
d'avui
pot
ser
eterna
Die
heutige
Nacht
kann
ewig
sein
Aquesta
lluna
t'enlluerna
i
sembla
que
estàs
més
radiant
que
mai
Dieser
Mond
blendet
dich
und
es
scheint,
als
wärst
du
strahlender
als
je
zuvor
Deus
d'estar
assedegada,
espera
i
vaig
a
la
barra
Du
musst
durstig
sein,
warte,
ich
gehe
zur
Bar
Et
convide
a
un
cubata
i
continuem
xarrant
Ich
lade
dich
auf
einen
Drink
ein
und
wir
plaudern
weiter
I
mentrestant
no
te'n
vages
d'ací,
vinc
de
seguida
Und
in
der
Zwischenzeit
geh
nicht
weg
von
hier,
ich
komme
sofort
Que
aquesta
nit
no
l'oblidem
en
tota
la
vida
Damit
wir
diese
Nacht
unser
ganzes
Leben
nicht
vergessen
Te
la
fas!
Qui?
Du
machst
sie
an!
Wer?
Te
la
fas!
Jo!
Du
machst
sie
an!
Ich!
Te
la
fas!
Tu?
Du
machst
sie
an!
Du?
Te
la
fas!
Jo!
Du
machst
sie
an!
Ich!
Te
la
fas!
Tu
no!
Du
machst
sie
an!
Du
nicht!
Te
la
fas!
Jo
si!
Du
machst
sie
an!
Ich
schon!
Te
la
fas!
Cabró
que
te
la
fas!
Du
machst
sie
an!
Mistkerl,
du
machst
sie
an!
Ei,
tu
no
eres
la
que
estava
amb
el
meu
amic
Adrià,?
Hey,
warst
du
nicht
die,
die
bei
meinem
Freund
Adrià
war?
Que
bon
xaval
eh?
No
hauràs
vist
la
seua
novia?
Was
für
ein
guter
Kerl,
eh?
Hast
du
nicht
seine
Freundin
gesehen?
Ah,
que
no
sabies
que
en
tenia?
Jo
sóc
Fran
Ah,
du
wusstest
nicht,
dass
er
eine
hat?
Ich
bin
Fran
Encantat.
Que
fas
sola?
Vols
anar
a
passejar?
Sehr
erfreut.
Was
machst
du
allein?
Willst
du
spazieren
gehen?
Molt
bé!
Resulta
que
jo
toque
en
dos
grups
Sehr
gut!
Es
stellt
sich
heraus,
dass
ich
in
zwei
Bands
spiele
No
sé
si
et
sonaran
perquè
no
són
molt
coneguts
Ich
weiß
nicht,
ob
du
sie
kennst,
weil
sie
nicht
sehr
bekannt
sind
Però
la
qüestió
és
que
ens
ho
passem
molt
bé
Aber
die
Sache
ist,
wir
haben
viel
Spaß
Atzembla
i
Atupa,
pots
trobar-nos
a
internet
Atzembla
und
Atupa,
du
kannst
uns
im
Internet
finden
Ah,
si
ens
coneixes!
Doncs
com
m'alegre
Ah,
du
kennst
uns
doch!
Wie
ich
mich
freue
A
aquest
festival
tocàrem,
vas
vindre
a
vore'ns!
Auf
diesem
Festival
haben
wir
gespielt,
du
bist
gekommen,
um
uns
zu
sehen!
Jo
sóc
com
Jaume
Guerra,
nena,
però
en
grups
roïns
Ich
bin
wie
Jaume
Guerra,
Kleine,
aber
in
schlechten
Bands
Tu
no
seràs
de
les
que
els
artistes
els
fan
tilín?
Du
bist
nicht
eine
von
denen,
die
auf
Künstler
stehen?
Si
és
així,
vine
amb
mi
a
la
tenda,
tinc
una
guitarra
Wenn
das
so
ist,
komm
mit
mir
zum
Zelt,
ich
habe
eine
Gitarre
Quina
cançò
t'agrada?
Te
la
toque
a
cau
d'orella
Welches
Lied
magst
du?
Ich
spiele
es
dir
ins
Ohr
Ja
estàs
enamorada
o
vols
que
et
cante
una
balada?
Bist
du
schon
verliebt
oder
willst
du,
dass
ich
dir
eine
Ballade
singe?
Infalible
tàctica,
açó
mai
em
falla
Unfehlbare
Taktik,
das
lässt
mich
nie
im
Stich
"Te
la
fas,
te
la
fas,
te
la
fas,
te
la
fas!"
"Du
machst
sie
an,
du
machst
sie
an,
du
machst
sie
an,
du
machst
sie
an!"
No
ho
dubtes
nen,
vaig
amb
total
seguretat
Zweifle
nicht
daran,
Junge,
ich
gehe
mit
voller
Sicherheit
vor
Sóc
místic,
màgic,
sexy,
íntim
Ich
bin
mystisch,
magisch,
sexy,
intim
Ja
sols
queda
que
trenque
la
barrera
del
contacte
físic
Jetzt
fehlt
nur
noch,
dass
ich
die
Barriere
des
Körperkontakts
durchbreche
Així
que
m'aprope
sigilosament
Also
nähere
ich
mich
heimlich
Ja
note
el
teu
perfum,
es
caldeja
l'ambient
Ich
rieche
schon
dein
Parfüm,
die
Atmosphäre
heizt
sich
auf
Un
moment,
sent
passes,
la
tenda
s'ha
obert
Einen
Moment,
ich
höre
Schritte,
das
Zelt
wurde
geöffnet
Què
veuen
els
meus
ulls?
no
pot
ser,
és
Robert!
Was
sehen
meine
Augen?
Das
kann
nicht
sein,
es
ist
Robert!
Ei!
Fran,
que
bona
cara
tens
xico!
Em
sorpren
de
vore't
tan
bè
Hey!
Fran,
wie
gut
du
aussiehst,
Junge!
Es
überrascht
mich,
dich
so
gut
zu
sehen
Desprès
de
l'operació
de
fimosi
Nach
der
Phimose-Operation
Per
cert,
em
presente,
jo
sóc
Robert,
tinc
un
grup
de
rap
que
Übrigens,
ich
stelle
mich
vor,
ich
bin
Robert,
ich
habe
eine
Rap-Gruppe,
die
Està
prou
bé,
tu
vine
cap
ací
i
et
conte
Ziemlich
gut
ist,
komm
du
hierher
und
ich
erzähl'
dir
Nena
tu
mira
com
vaig.
Ment
oberta
el
que
vulgues
Kleine,
schau,
wie
ich
drauf
bin.
Offen
für
alles,
was
du
willst
Sóc
un
depravat
i
un
romàntic.
Ich
bin
ein
Lüstling
und
ein
Romantiker.
Jo
sóc
el
que
vulgues,
això
és
fàcil
Ich
bin,
was
immer
du
willst,
das
ist
einfach
Encara
que
una
nit
per
mi
seria
el
més
pràctic
Obwohl
eine
Nacht
für
mich
das
Praktischste
wäre
Conec
un
camí
per
ací
que
dóna
a
la
platja
Ich
kenne
hier
einen
Weg,
der
zum
Strand
führt
Tinc
champagne,
un
parell
de
gots,
si
vols
et
furte
un
somriure
Ich
habe
Champagner,
ein
paar
Gläser,
wenn
du
willst,
stehle
ich
dir
ein
Lächeln
Mirem
la
lluna
plena
que
el
cel
avuí
brinda
Schauen
wir
den
Vollmond
an,
den
der
Himmel
heute
bietet
Sentim
el
cant
de
la
mar,
no
te'n
penediràs
de
vindre
Hören
wir
den
Gesang
des
Meeres,
du
wirst
es
nicht
bereuen
zu
kommen
Tu
ja,
doncs,
fas
el
que
vols
Du
machst
also,
was
du
willst
Podem
esperar
a
vore
si
puja
l'alcohol
Wir
können
warten,
um
zu
sehen,
ob
der
Alkohol
wirkt
Tinc
calor,
anem
a
l'hotel
d'ací
al
cantó
Mir
ist
heiß,
gehen
wir
zum
Hotel
hier
um
die
Ecke
Jo
promet
tindre
una
nit
ací
d'escàndo
Ich
verspreche
hier
eine
skandalöse
Nacht
Van
dos
pel
carrer,
un
crida
el
meu
nom
"Robert!"
Zwei
gehen
die
Straße
entlang,
einer
ruft
meinen
Namen
"Robert!"
Ah
no
que
és
Fer,
vinga
no
sigues
cabró.
Ah
nein,
das
ist
Fer,
komm
schon,
sei
kein
Mistkerl.
Però
on
vas
tu?
Eh!
Que
no
la
toques,
que
era
meua
Aber
wohin
gehst
du?
Hey!
Fass
sie
nicht
an,
sie
war
meine
Que
se
l'endú
que
se
la
fa.
Me
l'ha
tramat,
però
de
que
va?
Er
nimmt
sie
mit,
er
macht
sie
an.
Er
hat
mich
reingelegt,
aber
was
soll
das?
Te
la
fas!
Qui?
Du
machst
sie
an!
Wer?
Te
la
fas!
Jo!
Du
machst
sie
an!
Ich!
Te
la
fas!
Tu?
Du
machst
sie
an!
Du?
Te
la
fas!
Jo!
Du
machst
sie
an!
Ich!
Te
la
fas!
Tu
no!
Du
machst
sie
an!
Du
nicht!
Te
la
fas!
Jo
si!
Du
machst
sie
an!
Ich
schon!
Te
la
fas!
Cabró
que
te
la
fas!
Du
machst
sie
an!
Mistkerl,
du
machst
sie
an!
Te
la
fas!
Qui?
Du
machst
sie
an!
Wer?
Te
la
fas!
Jo!
Du
machst
sie
an!
Ich!
Te
la
fas!
Tu?
Du
machst
sie
an!
Du?
Te
la
fas!
Jo!
Du
machst
sie
an!
Ich!
Te
la
fas!
Tu
no!
Du
machst
sie
an!
Du
nicht!
Te
la
fas!
Jo
si!
Du
machst
sie
an!
Ich
schon!
Te
la
fas!
Cabró
que
te
la
fas!
Du
machst
sie
an!
Mistkerl,
du
machst
sie
an!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atupa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.