Atupa - De Burjassot a tu (Amb Borja Penalba) - перевод текста песни на немецкий

De Burjassot a tu (Amb Borja Penalba) - Atupaперевод на немецкий




De Burjassot a tu (Amb Borja Penalba)
Von Burjassot zu dir (Mit Borja Penalba)
De Burjassot a tu comença amb rises en un bar.
Von Burjassot zu dir beginnt mit Lachen in einer Bar.
Ens haurien connectat, tu m'hauries convidat
Man hätte uns zusammengebracht, du hättest mich eingeladen
Perquè no sol dur diners i no m'hauria semblat be.
Weil ich normalerweise kein Geld dabeihabe und mir das nicht recht gewesen wäre.
I t'hagués donat les gràcies per vindre al concert.
Und ich hätte dir gedankt, dass du zum Konzert gekommen bist.
Desprès passegem fins a una antiga catedral
Danach wären wir zu einer alten Kathedrale spaziert
On ja fa molts anys, si hagueren vist què féiem,
Wo man uns vor vielen Jahren, hätte man gesehen, was wir taten,
Ens haurien manat cremar. A les portes del cel
befohlen hätte zu verbrennen. An den Toren des Himmels
Passaria lent el temps i ens haurien oblidat
würde die Zeit langsam vergehen und man hätte uns vergessen
Els nostres respectius amics de tan tard que es podria fer.
Unsere jeweiligen Freunde, so spät wie es hätte werden können.
No haguérem tornat si no fora per aquell taxista estranger.
Wir wären nicht zurückgekehrt, wäre da nicht dieser ausländische Taxifahrer gewesen.
"Deuríem aprofitar", diria amb por de l'ultim bes
"Wir sollten die Gelegenheit nutzen", würde ich sagen, aus Angst vor dem letzten Kuss
Sense importar-me que aquell home s'adonés del que hauríem fet.
Ohne dass es mir wichtig gewesen wäre, dass jener Mann bemerkt, was wir getan hätten.
En la nit descobriríem paradisos privats.
In der Nacht würden wir private Paradiese entdecken.
Els meus dits agrairien la roba que t'hauries posat.
Meine Finger wären dankbar für die Kleidung, die du angezogen hättest.
Els teus llavis em dirien el seu desig sense parlar.
Deine Lippen würden mir ihr Verlangen ohne Worte mitteilen.
I el taxímetre seria l'única prova, de què el temps no s'hauria aturat.
Und das Taxameter wäre der einzige Beweis dafür, dass die Zeit nicht stehen geblieben wäre.
Arribaríem tard, tu tornaries a pagar
Wir kämen spät an, du würdest wieder bezahlen
I jo et preguntaria com t'ho podria tornar.
Und ich würde dich fragen, wie ich es dir zurückgeben könnte.
Respondries que dormint al teu llit eixa nit
Du würdest antworten: indem ich diese Nacht in deinem Bett schliefe
I abans que me n'adonara lluitaries damunt de mi.
Und noch bevor ich es bemerkte, würdest du über mir ringen.
Les meves pupil•les s'obririen lentament
Meine Pupillen würden sich langsam weiten
Fins vore una àrea de dona sobre un espai fluorescent
Bis sie die Umrisse einer Frau über einem fluoreszierenden Bereich sähen
Que t'hauria protegit en les teves nits d'infància
Der dich in deinen Kindheitsnächten beschützt hätte.
I després conversaríem sobre la nit, finalment,
Und danach würden wir uns schließlich über die Nacht unterhalten,
Em preguntaries com hagués sigut perfecta
Du würdest mich fragen, wie sie perfekt gewesen wäre
I sols podria contar-te-la tal com havia passat.
Und ich könnte sie dir nur so erzählen, wie sie geschehen war.
Passant-la a condicional, sense afegir-ne cap detall
Sie ins Konditional übertragen, ohne ein einziges Detail hinzuzufügen
I amb música, el llenguatge mes perfecte que n'hi ha.
Und mit Musik, der perfektesten Sprache, die es gibt.
Descobrírem que estes coses duren una nit.
Wir entdeckten, dass solche Dinge nur eine Nacht dauern.
Que només l'atzar o el pas del tems ens tornarà a unir.
Dass nur der Zufall oder der Lauf der Zeit uns wieder vereinen wird.
Però el record ens acompanya on vages i on estiga jo
Aber die Erinnerung begleitet uns, wohin du auch gehst und wo auch immer ich bin
I potser que l'univers torne a deixar-nos assaborir la perfecció
Und vielleicht lässt uns das Universum wieder die Perfektion genießen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.