Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Burjassot a tu (Amb Borja Penalba)
Von Burjassot zu dir (Mit Borja Penalba)
De
Burjassot
a
tu
comença
amb
rises
en
un
bar.
Von
Burjassot
zu
dir
beginnt
mit
Lachen
in
einer
Bar.
Ens
haurien
connectat,
tu
m'hauries
convidat
Man
hätte
uns
zusammengebracht,
du
hättest
mich
eingeladen
Perquè
no
sol
dur
diners
i
no
m'hauria
semblat
be.
Weil
ich
normalerweise
kein
Geld
dabeihabe
und
mir
das
nicht
recht
gewesen
wäre.
I
t'hagués
donat
les
gràcies
per
vindre
al
concert.
Und
ich
hätte
dir
gedankt,
dass
du
zum
Konzert
gekommen
bist.
Desprès
passegem
fins
a
una
antiga
catedral
Danach
wären
wir
zu
einer
alten
Kathedrale
spaziert
On
ja
fa
molts
anys,
si
hagueren
vist
què
féiem,
Wo
man
uns
vor
vielen
Jahren,
hätte
man
gesehen,
was
wir
taten,
Ens
haurien
manat
cremar.
A
les
portes
del
cel
befohlen
hätte
zu
verbrennen.
An
den
Toren
des
Himmels
Passaria
lent
el
temps
i
ens
haurien
oblidat
würde
die
Zeit
langsam
vergehen
und
man
hätte
uns
vergessen
Els
nostres
respectius
amics
de
tan
tard
que
es
podria
fer.
Unsere
jeweiligen
Freunde,
so
spät
wie
es
hätte
werden
können.
No
haguérem
tornat
si
no
fora
per
aquell
taxista
estranger.
Wir
wären
nicht
zurückgekehrt,
wäre
da
nicht
dieser
ausländische
Taxifahrer
gewesen.
"Deuríem
aprofitar",
diria
amb
por
de
l'ultim
bes
"Wir
sollten
die
Gelegenheit
nutzen",
würde
ich
sagen,
aus
Angst
vor
dem
letzten
Kuss
Sense
importar-me
que
aquell
home
s'adonés
del
que
hauríem
fet.
Ohne
dass
es
mir
wichtig
gewesen
wäre,
dass
jener
Mann
bemerkt,
was
wir
getan
hätten.
En
la
nit
descobriríem
paradisos
privats.
In
der
Nacht
würden
wir
private
Paradiese
entdecken.
Els
meus
dits
agrairien
la
roba
que
t'hauries
posat.
Meine
Finger
wären
dankbar
für
die
Kleidung,
die
du
angezogen
hättest.
Els
teus
llavis
em
dirien
el
seu
desig
sense
parlar.
Deine
Lippen
würden
mir
ihr
Verlangen
ohne
Worte
mitteilen.
I
el
taxímetre
seria
l'única
prova,
de
què
el
temps
no
s'hauria
aturat.
Und
das
Taxameter
wäre
der
einzige
Beweis
dafür,
dass
die
Zeit
nicht
stehen
geblieben
wäre.
Arribaríem
tard,
tu
tornaries
a
pagar
Wir
kämen
spät
an,
du
würdest
wieder
bezahlen
I
jo
et
preguntaria
com
t'ho
podria
tornar.
Und
ich
würde
dich
fragen,
wie
ich
es
dir
zurückgeben
könnte.
Respondries
que
dormint
al
teu
llit
eixa
nit
Du
würdest
antworten:
indem
ich
diese
Nacht
in
deinem
Bett
schliefe
I
abans
que
me
n'adonara
lluitaries
damunt
de
mi.
Und
noch
bevor
ich
es
bemerkte,
würdest
du
über
mir
ringen.
Les
meves
pupil•les
s'obririen
lentament
Meine
Pupillen
würden
sich
langsam
weiten
Fins
vore
una
àrea
de
dona
sobre
un
espai
fluorescent
Bis
sie
die
Umrisse
einer
Frau
über
einem
fluoreszierenden
Bereich
sähen
Que
t'hauria
protegit
en
les
teves
nits
d'infància
Der
dich
in
deinen
Kindheitsnächten
beschützt
hätte.
I
després
conversaríem
sobre
la
nit,
finalment,
Und
danach
würden
wir
uns
schließlich
über
die
Nacht
unterhalten,
Em
preguntaries
com
hagués
sigut
perfecta
Du
würdest
mich
fragen,
wie
sie
perfekt
gewesen
wäre
I
sols
podria
contar-te-la
tal
com
havia
passat.
Und
ich
könnte
sie
dir
nur
so
erzählen,
wie
sie
geschehen
war.
Passant-la
a
condicional,
sense
afegir-ne
cap
detall
Sie
ins
Konditional
übertragen,
ohne
ein
einziges
Detail
hinzuzufügen
I
amb
música,
el
llenguatge
mes
perfecte
que
n'hi
ha.
Und
mit
Musik,
der
perfektesten
Sprache,
die
es
gibt.
Descobrírem
que
estes
coses
duren
una
nit.
Wir
entdeckten,
dass
solche
Dinge
nur
eine
Nacht
dauern.
Que
només
l'atzar
o
el
pas
del
tems
ens
tornarà
a
unir.
Dass
nur
der
Zufall
oder
der
Lauf
der
Zeit
uns
wieder
vereinen
wird.
Però
el
record
ens
acompanya
on
vages
i
on
estiga
jo
Aber
die
Erinnerung
begleitet
uns,
wohin
du
auch
gehst
und
wo
auch
immer
ich
bin
I
potser
que
l'univers
torne
a
deixar-nos
assaborir
la
perfecció
Und
vielleicht
lässt
uns
das
Universum
wieder
die
Perfektion
genießen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.