Atupa - Llengua (Amb Atzembla) - перевод текста песни на немецкий

Llengua (Amb Atzembla) - Atupaперевод на немецкий




Llengua (Amb Atzembla)
Sprache (Mit Atzembla)
A casa meua el valencià sols el sentia al Babalà
Bei mir zu Hause hörte ich Valencianisch nur bei Babalà
Així que pots imaginar com el parlava als 13 anys:
Du kannst dir also vorstellen, wie ich es mit 13 Jahren sprach:
Molt mal. Tot i que sempre aní a la línea,
Sehr schlecht. Obwohl ich immer den valencianischen Zweig besuchte,
Si açò no es mama a casa la cosa aquesta no avança.
Wenn man das nicht zu Hause mitbekommt, kommt die Sache nicht voran.
Amics canviant el xip per a parlar amb mi, tinc.
Ich habe Freunde, die den Schalter umlegen, um mit mir zu sprechen.
De sempre parla catalana, exceptuant si a prop estic.
Sie sprechen immer Katalanisch, außer wenn ich in der Nähe bin.
I així a tot el país situació de confrontació
Und so im ganzen Land eine Situation der Konfrontation
I qui parla d'indepèndencia és qui parla de solucions.
Und wer von Unabhängigkeit spricht, spricht von Lösungen.
I tu? De quin equip de lliga ets? Jo, de cap.
Und du? Von welchem Liga-Team bist du Fan? Ich? Von keinem.
A estimar aquestes coses a mi no m'han ensenyat
Mir hat man nicht beigebracht, diese Dinge zu lieben.
Perquè el món dels sentiments és manipulable.
Denn die Welt der Gefühle ist manipulierbar.
"Español del 2000, tu primero", n'és exemple.
"Spanier des Jahres 2000, du zuerst", ist ein Beispiel dafür.
No em pregunten d'on sóc, no tinc cap sentiment de patria,
Fragt mich nicht, woher ich komme, ich habe kein Heimatgefühl,
Però de lluita d'un nascut a l' Espanya opresora.
Aber wohl das Gefühl des Kampfes eines in Unterdrücker-Spanien Geborenen.
Sentiment solidari en la lluita per València.
Ein solidarisches Gefühl im Kampf für Valencia.
Part de la resistència d'una cultura atacada.
Teil des Widerstands einer angegriffenen Kultur.
Les coses que em commouen són els voluntaris
Die Dinge, die mich bewegen, sind die Freiwilligen
De les brigades; Llatinoamerica, els revolucionaris
Der Brigaden; Lateinamerika, die Revolutionäre
Comunistes combatint contra un món injust;
Kommunisten, die gegen eine ungerechte Welt kämpfen;
Es nacions oprimides per culpa dels invasors;
Die unterdrückten Nationen durch die Schuld der Invasoren;
Les petites victòries; les cançons dels cantautors;
Die kleinen Siege; die Lieder der Liedermacher;
El poble unit per a fer caure als traïdors;
Das vereinte Volk, um die Verräter zu stürzen;
Ma mare contant-me històries dels treballadors
Meine Mutter, die mir Geschichten der Arbeiter erzählt
I el meu avi plorant mentre recorda temps pitjors.
Und mein Großvater, der weint, während er sich an schlimmere Zeiten erinnert.
Les places criden gràcies. Quasi estiu fora les cases:
Die Plätze rufen Danke. Fast Sommer, draußen vor den Häusern:
Reclamen els carrer milers de gent que ballen danses.
Tausende von Menschen, die Tänze tanzen, fordern die Straßen zurück.
Xiquets, majors i Professors. Trobades de colors.
Kinder, Ältere und Professoren. Bunte Treffen.
Mentre quede un de tots encara queden esperances.
Solange einer von allen übrig bleibt, gibt es noch Hoffnung.
Gràcies als que lluitaren abans per nosaltres
Danke denen, die vor uns für uns gekämpft haben
Per establir les bases d'un futur que ens ha de vindre.
Um die Grundlagen für eine Zukunft zu legen, die uns bevorsteht.
Gràcies als anònims que la fan servir.
Danke den Anonymen, die sie [die Sprache] benutzen.
Gràcies al jovent que dona forces per seguir.
Danke der Jugend, die Kraft gibt, weiterzumachen.
So de guitarres a un fons groc amb quatre barres és:
Gitarrenklang auf gelbem Grund mit vier Balken ist:
L'eina de lluita d'un poble que s'obre i aguanta ben fort com un roure.
Das Kampfinstrument eines Volkes, das sich öffnet und stark wie eine Eiche standhält.
A ells el pot coure però som incorruptibles.
Das mag sie ärgern, aber wir sind unbestechlich.
Sabem on anem, tenim un futur a escriure.
Wir wissen, wohin wir gehen, wir haben eine Zukunft zu schreiben.
Els últims a riure serem davant de la burla absurda
Wir werden die Letzten sein, die über den absurden Spott lachen
Que una cúpula ens va condemnar a suportar.
Zu dem uns eine Führungsgruppe verdammt hat, ihn zu ertragen.
Però estem farts d'aguantar i a poc a poc anem guanyant
Aber wir haben es satt auszuhalten und nach und nach gewinnen wir
En els detalls com que els xavals plenen els concerts d'Obrint Pas.
In Details wie dem, dass die Jugendlichen die Konzerte von Obrint Pas füllen.
Teixit social i cultural: treballen pel que altres no fan,
Soziales und kulturelles Gefüge: Sie arbeiten für das, was andere nicht tun,
Sempre esquivant amb dignitat els cops que donen els de dalt,
Immer mit Würde den Schlägen von oben ausweichend,
Assegurant als seus veïnats que el món encara pot canviar
Ihren Nachbarn versichernd, dass die Welt sich noch ändern kann
Si primer canviem aquell que en el espill ens surt davant.
Wenn wir zuerst den ändern, der uns im Spiegel gegenübersteht.
Sumar coneixements per parlar i perfeccionar
Wissen hinzufügen, um gut zu sprechen und zu perfektionieren
El nexe que ens uneix veure com creix al teu costat
Das Band, das uns verbindet, neben dir wachsen sehen
La quantitat de gent que decideix alçar les mans
Die Menge der Leute, die beschließen, die Hände zu heben
I junts i juntes comprometre'ns per el valencià.
Und gemeinsam verpflichten wir uns für das Valencianische.
I al poble viu se'l veu lluitar.
Und das lebendige Volk sieht man kämpfen.
Se'l sent cridar per defensar
Man hört es schreien, um zu verteidigen
La llengua que sempre ha estimat.
Die Sprache, die es immer geliebt hat.
Han intentat fer-la oblidar,
Sie haben versucht, sie vergessen zu machen,
Han volgut mantindre'l callat
Sie wollten es zum Schweigen bringen
I el poble continua endavant. I al poble viu se'l veu lluitar.
Und das Volk macht weiter. Und das lebendige Volk sieht man kämpfen.
Se'l sent cridar per defensar
Man hört es schreien, um zu verteidigen
La llengua que sempre ha estimat.
Die Sprache, die es immer geliebt hat.
Han intentat fer-la oblidar,
Sie haben versucht, sie vergessen zu machen,
Han volgut mantindre'l callat
Sie wollten es zum Schweigen bringen
I el poble continua endavant.
Und das Volk macht weiter.
Valencià apitxat, del de castellanismes,
Das Apitxat-Valencianisch, das voller Kastilismen ist,
Mecanismes com la diglòssia han funcionat.
Mechanismen wie die Diglossie haben funktioniert.
A la ciutat serà més difícil d'escoltar.
In der Stadt wird es schwieriger zu hören sein.
Valencià? Llengua morta dins d'uns poquets anys.
Valencianisch? Eine tote Sprache in wenigen Jahren.
Sense educació: no hi ha llengües,
Ohne Bildung: gibt es keine Sprachen,
Sense conversar: No hi ha llengües, així sols son febles,
Ohne Konversation: Gibt es keine Sprachen, so sind sie nur schwach,
Sense la unitat no hi ha llengües.
Ohne Einheit gibt es keine Sprachen.
Defensem la nostra parla i oblidem les diferències.
Verteidigen wir unsere Sprache und vergessen wir die Unterschiede.
Se'ns mengen de fora si no estem junts, no és just
Sie fressen uns von außen auf, wenn wir nicht zusammenhalten, es ist nicht gerecht
Que amb tants anys d'història els de fora ara ens poden.
Dass nach so vielen Jahren Geschichte die von außen uns jetzt überwältigen können.
Va sobreviure a Franco i a Felip cinqué, diga'm
Sie [die Sprache] überlebte Franco und Philipp V., sag mir
Perquè perdre el temps en discussions que ara no importen.
Warum Zeit verlieren mit Diskussionen, die jetzt nicht wichtig sind.
La transició ens va separar, potser estan equivocats
Die Transition hat uns getrennt, vielleicht irren sie sich
Però no s'ha d'oblidar que continuem sent germans.
Aber man darf nicht vergessen, dass wir weiterhin Brüder sind.
Hi ha un enemic comú i ben gran que cal enderrocar.
Es gibt einen gemeinsamen und sehr großen Feind, den es niederzureißen gilt.
I gran part d'ell s'allotja a la nostra mentalitat
Und ein großer Teil davon nistet in unserer Mentalität
I és una llengua, que em fa gaudir de motivació
Und es ist eine Sprache, die mich motiviert
I és que és la llengua, per la qual lluite en cada cançó
Und es ist die Sprache, für die ich in jedem Lied kämpfe
Perquè mai desaparega i mai deixem de gaudir
Damit sie niemals verschwindet und wir nie aufhören, uns an ihr zu erfreuen.
Perquè mai siga oblidada no ho podem consentir.
Dass sie jemals vergessen wird, das können wir nicht zulassen.
I dis-me tu si veus, llibertat d'expressió als nostres carrers
Und sag du mir, ob du siehst, Meinungsfreiheit in unseren Straßen
Si veus respecte per qui defensa la llengua que emprem,
Ob du Respekt siehst für den, der die Sprache verteidigt, die wir gebrauchen,
Si et taxen de: guarro, catalufo i no (de) que més.
Ob man dich abstempelt als: Schwein, Katalanistenschwein und ich weiß nicht was noch.
Mitjans de comunicació ens manipulen la mar de bé.
Die Medien manipulieren uns verdammt gut.
Hi ha molta ma llarga, resistim al carrer,
Es gibt viel Willkür, wir leisten Widerstand auf der Straße,
Defensem la parla, fins que ja no pugam més,
Wir verteidigen die Sprache, bis wir nicht mehr können,
A mi m'han inculcat que lluitem pel que volem,
Mir hat man eingeprägt, dass wir für das kämpfen, was wir wollen,
Combatre per un ideal i per la teva gent.
Für ein Ideal und für deine Leute zu kämpfen.
Respira i mira al teu voltant que no estàs sol,
Atme und schau dich um, du bist nicht allein,
L'escena creix, la llengua resisteix a tots els colps,
Die Szene wächst, die Sprache widersteht allen Schlägen,
Gràcies a tots que varen ser pioners de la cançó,
Danke an alle, die Pioniere des Liedes waren,
Gràcies a aquells que lluitaren per un futur millor .
Danke an jene, die für eine bessere Zukunft kämpften.
I al poble viu se'l veu lluitar.
Und das lebendige Volk sieht man kämpfen.
Se'l sent cridar per defensar
Man hört es schreien, um zu verteidigen
La llengua que sempre ha estimat.
Die Sprache, die es immer geliebt hat.
Han intentat fer-la oblidar,
Sie haben versucht, sie vergessen zu machen,
Han volgut mantindre'l callat
Sie wollten es zum Schweigen bringen
I el poble continua endavant.
Und das Volk macht weiter.
Fin.
Ende.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.