Текст и перевод песни Atupa - Llums de València (Amb ARRAP)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llums de València (Amb ARRAP)
Огни Валенсии (с ARRAP)
Llums
de
València.
Llums
de
València.
Огни
Валенсии.
Огни
Валенсии.
Ganes
d'exilar-se
i
anar-se'n
lluny
de
València
Хочется
сбежать
и
уехать
далеко
от
Валенсии
Llums
de
València.
Llums
de
València.
Огни
Валенсии.
Огни
Валенсии.
Quan
és
al
despertar-se
quan
el
malson
comença.
Estem
creant
escena,
nena,
que
et
sembla?
Когда
просыпаешься,
начинается
кошмар.
Мы
создаем
сцену,
детка,
как
тебе?
Arrap
i
Atupa
des
de
l'horta
com
Atzembla.
Arrap
и
Atupa
из
сада,
как
Atzembla.
Sense
luxes,
hip
hop
valencianista.
Без
роскоши,
валенсийский
хип-хоп.
Juan
cotino
és
la
xiqueta
del
exorcista.
Хуан
Котино
— девочка
из
экзорциста.
Clavant
el
crucifix
allà
on
no
toca
Вонзая
распятие
туда,
куда
не
следует
Traga
estes
rimes
i
moca't
tanoca
Проглоти
эти
рифмы
и
высморкайся,
крошка
"Veraneo
en
Jávea",
és
Xabia,
hostia!
"Я
отдыхаю
в
Хавеа",
это
Хабия,
чёрт
возьми!
Pija
renegada,
agenolla't
i
obri
la
boca.
Отступница,
на
колени
и
открой
рот.
És
roja
i
de
tomata
la
nosta
coca
Красная
и
помидорная
наша
кока
Erotisme
autòcton
com
Núria
Roca.
Местный
эротизм,
как
Нурия
Рока.
Ve
l'Andreu
de
pas
amb
la
veu
a
tot
gas,
Идет
Андрес
мимоходом,
голос
на
полную
катушку,
Sense
neu
al
seu
nas,
a
cap
deu
fa
cas.
Без
снега
в
носу,
ни
в
какого
бога
не
верит.
Escrivint
a
ras
al
matalàs,
Пишу
вровень
с
матрасом,
Anant
al
gimnàs
amb
samarreta
d'obrint
pas.
Хожу
в
спортзал
в
футболке
Obrint
Pas.
Escriptor
nocturn,
estranya
presència.
Ночной
писатель,
странное
присутствие.
Agonior,
bohemior,
llums
de
València
Агонизирую,
богемизирую,
огни
Валенсии
Estan
tan
faves
que
hasta
Urdangarin
lis
roba.
Они
так
хороши,
что
даже
Урдангарин
их
крадет.
Estenem
la
roba,
mira
com
s'enfonsa
altra
constructora.
Развешиваем
белье,
смотри,
как
тонет
очередная
строительная
компания.
Sangoneres
com
"Cañas
y
barro",
insaciables.
Пиявки,
как
"Тростник
и
Глина",
ненасытные.
Merda
sarro,
entre
dents
metàfores
de
coents.
Дерьмовый
зубной
камень,
между
зубами
метафоры
кинзы.
Ens
busquen
els
ARRO
a
Barna.
València
encarna
Нас
ищут
ARRO
в
Барне.
Валенсия
воплощает
La
fabrica
de
gilipolles
mes
gran.
Самую
большую
фабрику
идиотов.
Amb
gust
no
pica
la
sarna.
С
удовольствием
чешется
чесотка.
Ánimas,
la
MYA,
la
carn
agra
la
carn
agra
menejant
el
tanga.
Душеньки,
MYA,
протухшее
мясо,
протухшее
мясо,
управляющее
стрингами.
Al
ritme
de
la
boba
samba
dels
autòmats
desclassats,
В
ритме
глупой
самбы
деклассированных
автоматов,
Somie
amb
Infinitis
sinestrats.
Мечтаю
о
разбитых
Infiniti.
Rats
penats
violant
al
bou
d'Osborne.
Летучие
мыши
насилуют
быка
Осборна.
Vos
pixe
i
torne,
vos
trac
del
forn,
eh?
Я
пописаю
и
вернусь,
я
вытащу
вас
из
печи,
а?
També
tenim
intel•lectuals
com
Lola
Johnson
У
нас
также
есть
интеллектуалы,
как
Лола
Джонсон
Que
pensen
que
el
tirant
és
cosí
de
Frodo
Bolson
Которые
думают,
что
Тирант
- двоюродный
брат
Фродо
Бэггинса
La
puta
Rita
i
els
seus
bolsos
com
el
gat
Félix
Проклятая
Рита
и
ее
сумочки,
как
кот
Феликс
Va
caure
en
la
marmita
del
Beefeter
com
l'Obelix.
Упала
в
чан
с
Бифитером,
как
Обелекс.
Llums
alumbrant
a
la
nostra
ciutat,
Огни
освещают
наш
город,
Observeu
el
panorama
on
estudien
els
estudiants.
Посмотрите
на
панораму,
где
учатся
студенты.
Una
qüestió
aparentment
no
important,
Вопрос,
казалось
бы,
не
важный,
Ja
què
es
gasten
els
diners
amb
tonteries
i
ja
em
cansa.
Ведь
деньги
тратятся
на
глупости,
и
это
меня
утомляет.
Ho
sent,
però
jo
tambè
vull
tindre
el
poder,
Извини,
но
я
тоже
хочу
иметь
власть,
Que
em
regalen
"trajes"
nous
i
desprès
anar-me'n
de
roses.
Чтобы
мне
дарили
новые
"костюмы",
а
потом
я
уходил
в
закат.
Després
que
un
jurat
popular
et
declare
innocent
После
того,
как
суд
присяжных
признает
тебя
невиновным
I
dir
que
així
és
la
justicia
que
es
practica
al
nostre
poble.
И
сказать,
что
такова
справедливость,
которая
практикуется
в
нашем
городе.
Justícia
vols
tu?,
aixó
no
em
pareix.
Справедливости
хочешь
ты?
Мне
так
не
кажется.
F1
segueix
i
els
deutes
que
no
baixen.
Формула-1
продолжается,
а
долги
не
уменьшаются.
Ciutat
de
les
arts
i
les
ciències
tot
un
luxe
Город
искусств
и
наук
— настоящая
роскошь
I
el
cabanyal
podrint-se,
la
dreta
superant-se.
А
Кабаньяль
гниет,
правые
превзошли
самих
себя.
Utilitze
pura
ironia,
açò
és
'jauja'.
Я
использую
чистую
иронию,
это
«рай».
A
vore
si
a
mi
també
em
toca
la
lotería.
Посмотрим,
может,
и
мне
повезет
в
лотерею.
Espectadors
no
fiqueu
més
Canal
9
Зрители,
не
смотрите
больше
Canal
9
Que
us
fan
vore
el
que
volen,
adoneu-vos-en,
per
favor.
Они
показывают
вам
то,
что
хотят,
поймите
это,
пожалуйста.
Llums
de
València.
Llums
de
València.
Огни
Валенсии.
Огни
Валенсии.
Ganes
d'exilar-se
i
anar-se'n
lluny
de
València
Хочется
сбежать
и
уехать
далеко
от
Валенсии
Llums
de
València.
Llums
de
València.
Огни
Валенсии.
Огни
Валенсии.
Quan
és
al
despertar-se
quan
el
malson
comença.
El
meu
país
no
és
ni
un
país
sinó
un
tapís
penelopià
Когда
просыпаешься,
начинается
кошмар.
Моя
страна
— это
не
страна,
а
полотно
Пенелопы,
Desfet
de
nit,
de
dia
i
perquè
mes
temps
no
n'hi
ha.
Распускаемое
ночью,
днем
и
потому
что
больше
времени
нет.
Al
meu
País
Valencià
les
coses
no
tenen
sentit,
В
моей
Валенсийской
Стране
все
бессмысленно,
T'ho
descric:
Hem
fet
del
baseball
l'esport
nacional.
Опишу
тебе:
Мы
сделали
бейсбол
национальным
видом
спорта.
Al
meu
país
fem
cases
per
que
visca
l'eter
В
моей
стране
мы
строим
дома
для
вечности
I
és
cert,
plantem
algues
marines
al
desert
И
это
правда,
мы
сажаем
морские
водоросли
в
пустыне
I
anem
a
regar-les
amb
aigua
duta
del
Magreb.
И
поливаем
их
водой,
привезенной
из
Магриба.
Ací
ens
sorprenem
si
cantem
en
la
llengua
que
emprem.
Здесь
мы
удивляемся,
если
поем
на
языке,
на
котором
говорим.
Al
meu
país
els
polítics
parlen
latverià
В
моей
стране
политики
говорят
на
латверийском
I
els
habitants
no
"entienden
na",
i
tant
els
fa.
А
жители
"ничего
не
понимают",
и
им
все
равно.
Al
meu
país
hi
ha
sis
banderes
a
escollir
В
моей
стране
есть
шесть
флагов
на
выбор
Segons
el
teu
estil
i
color
preferit.
В
зависимости
от
твоего
стиля
и
любимого
цвета.
Al
meu
país
tenim
un
sistema
educatiu
В
моей
стране
у
нас
есть
система
образования
A
cada
aula
distint
i
resulta
efectiu.
В
каждом
классе
своя,
и
она
эффективна.
Tenim
més
atur
que
població
activa
У
нас
безработица
больше,
чем
работающее
население
I
quan
treballa
algú
ho
fa
en
negre
i
sense
iva.
А
когда
кто-то
работает,
то
работает
вчерную
и
без
НДС.
Tenim
una
alcaldessa
zeppelin
comunista,
У
нас
есть
мэр-дирижабль,
коммунистка,
Un
barri
molt
antic,
no,
perdona,
una
autopista.
Очень
старый
квартал,
нет,
извини,
автострада.
Escoles
concertades,
privades,
oratoris...
Частные
школы,
частные,
оратории...
Saps
que
ara
la
pública
es
diu
reformatori?
Знаешь,
что
теперь
государственная
называется
исправительной?
I
les
coses
van
mal
però
espereu
no
és
el
final.
И
дела
идут
плохо,
но
подождите,
это
не
конец.
Esta
ciutat
és
un
caos
i
va
a
empitjorar.
Этот
город
— хаос,
и
будет
еще
хуже.
L'esperpent
no
acaba
mai
i
és
la
feina
Гротеск
никогда
не
заканчивается,
и
это
работа
Dels
espills
còncaus
donar
Llums
de
València.
Вогнутых
зеркал
давать
Огни
Валенсии.
I
quants
m'ho
neguen
que
és
la
millor
capital,
И
сколько
бы
мне
ни
отрицали,
что
это
лучшая
столица,
Ens
mereixem
una
medalla
mundial
i
planetària.
Мы
заслуживаем
всемирную
и
планетарную
медаль.
I
tants
que
venen
no
estaran
equivocats,
И
те,
кто
приезжают,
не
ошибаются,
Si
hem
tingut
a
tota
la
cort
papal
i
aristocràcia.
Ведь
у
нас
был
весь
папский
двор
и
аристократия.
Fal•làcia!
Ací
cap
president
ha
furtat.
Ложь!
Здесь
ни
один
президент
не
воровал.
Tu
ho
has
vist
a
Canal
9?
Aleshores
no
ha
passat.
Ты
видел
это
на
Canal
9?
Тогда
этого
не
было.
I
és
que
no
arribe
a
entendre
eixa
incredulitat,
И
я
не
могу
понять
это
неверие,
Quan
la
veritat
i
la
raó
la
té
l'electorat.
Когда
правда
и
разум
на
стороне
избирателей.
Trajes?
Deixem
el
passat
al
passat,
Костюмы?
Оставим
прошлое
в
прошлом,
I
allò
de
Noós,
va
ser
Urdangarín
que
ens
va
pressionar.
А
то,
что
случилось
с
Noós,
это
Урдангарин
на
нас
надавил.
Realment
no
podeu
criticar,
Вы
действительно
не
можете
критиковать,
Perquè
els
grans
events
eleven
a
la
Comunitat.
Потому
что
крупные
мероприятия
поднимают
Сообщество.
De
tant
de
retallar
ens
nomenaren
sastres,
Из-за
всех
этих
сокращений
нас
прозвали
портными,
Lleves
metges
ací
i
mestres
per
allà
i
surten
els
comptes.
Убираешь
врачей
здесь,
учителей
там,
и
счета
сходятся.
No
compten
que
algun
dia
s'alçaran
les
masses,
Они
не
думают,
что
однажды
массы
восстанут,
I
el
que
retallaran
són
les
seues
pilotes.
И
то,
что
они
обрежут,
будут
их
яйца.
No
els
votes,
només
obtens
que
derrotes.
Не
голосуй
за
них,
ты
только
получишь
поражения.
Miren
cap
altre
lloc
mentre
es
posen
les
botes.
Они
смотрят
в
другую
сторону,
пока
набивают
карманы.
Floten
sobre
la
idea
de
què
tot
els
surta
bé,
Они
витают
в
облаках,
думая,
что
у
них
все
получится,
I
quan
paguen
la
sanitat
es
preguntaran.
Per
què?
А
когда
будут
платить
за
здравоохранение,
спросят
себя:
Почему?
Llums
de
València.
Clarividència.
Огни
Валенсии.
Ясновидение.
Açò
va
a
anar
a
més,
ja
sembla
que
trona.
Это
будет
только
хуже,
кажется,
грядет
гроза.
Llums
de
València.
Molta
paciència.
Огни
Валенсии.
Много
терпения.
Obriu
els
paraigües
que
la
que
ve
és
bona!
Открывайте
зонтики,
грядет
буря!
Llums
de
València.
Llums
de
València.
Огни
Валенсии.
Огни
Валенсии.
Ganes
d'exilar-se
i
anar-se'n
lluny
de
València
Хочется
сбежать
и
уехать
далеко
от
Валенсии
Llums
de
València.
Llums
de
València.
Огни
Валенсии.
Огни
Валенсии.
Quan
és
al
despertar-se
quan
el
malson
comença.
Когда
просыпаешься,
начинается
кошмар.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.