Atupa - Llums de València (Amb ARRAP) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Atupa - Llums de València (Amb ARRAP)




Llums de València (Amb ARRAP)
Огни Валенсии (с ARRAP)
Llums de València. Llums de València.
Огни Валенсии. Огни Валенсии.
Ganes d'exilar-se i anar-se'n lluny de València
Хочется сбежать и уехать далеко от Валенсии
Llums de València. Llums de València.
Огни Валенсии. Огни Валенсии.
Quan és al despertar-se quan el malson comença. Estem creant escena, nena, que et sembla?
Когда просыпаешься, начинается кошмар. Мы создаем сцену, детка, как тебе?
Arrap i Atupa des de l'horta com Atzembla.
Arrap и Atupa из сада, как Atzembla.
Sense luxes, hip hop valencianista.
Без роскоши, валенсийский хип-хоп.
Juan cotino és la xiqueta del exorcista.
Хуан Котино девочка из экзорциста.
Clavant el crucifix allà on no toca
Вонзая распятие туда, куда не следует
Traga estes rimes i moca't tanoca
Проглоти эти рифмы и высморкайся, крошка
"Veraneo en Jávea", és Xabia, hostia!
отдыхаю в Хавеа", это Хабия, чёрт возьми!
Pija renegada, agenolla't i obri la boca.
Отступница, на колени и открой рот.
És roja i de tomata la nosta coca
Красная и помидорная наша кока
Erotisme autòcton com Núria Roca.
Местный эротизм, как Нурия Рока.
Ve l'Andreu de pas amb la veu a tot gas,
Идет Андрес мимоходом, голос на полную катушку,
Sense neu al seu nas, a cap deu fa cas.
Без снега в носу, ни в какого бога не верит.
Escrivint a ras al matalàs,
Пишу вровень с матрасом,
Anant al gimnàs amb samarreta d'obrint pas.
Хожу в спортзал в футболке Obrint Pas.
Escriptor nocturn, estranya presència.
Ночной писатель, странное присутствие.
Agonior, bohemior, llums de València
Агонизирую, богемизирую, огни Валенсии
Estan tan faves que hasta Urdangarin lis roba.
Они так хороши, что даже Урдангарин их крадет.
Estenem la roba, mira com s'enfonsa altra constructora.
Развешиваем белье, смотри, как тонет очередная строительная компания.
Sangoneres com "Cañas y barro", insaciables.
Пиявки, как "Тростник и Глина", ненасытные.
Merda sarro, entre dents metàfores de coents.
Дерьмовый зубной камень, между зубами метафоры кинзы.
Ens busquen els ARRO a Barna. València encarna
Нас ищут ARRO в Барне. Валенсия воплощает
La fabrica de gilipolles mes gran.
Самую большую фабрику идиотов.
Amb gust no pica la sarna.
С удовольствием чешется чесотка.
Ánimas, la MYA, la carn agra la carn agra menejant el tanga.
Душеньки, MYA, протухшее мясо, протухшее мясо, управляющее стрингами.
Al ritme de la boba samba dels autòmats desclassats,
В ритме глупой самбы деклассированных автоматов,
Somie amb Infinitis sinestrats.
Мечтаю о разбитых Infiniti.
Rats penats violant al bou d'Osborne.
Летучие мыши насилуют быка Осборна.
Vos pixe i torne, vos trac del forn, eh?
Я пописаю и вернусь, я вытащу вас из печи, а?
També tenim intel•lectuals com Lola Johnson
У нас также есть интеллектуалы, как Лола Джонсон
Que pensen que el tirant és cosí de Frodo Bolson
Которые думают, что Тирант - двоюродный брат Фродо Бэггинса
La puta Rita i els seus bolsos com el gat Félix
Проклятая Рита и ее сумочки, как кот Феликс
Va caure en la marmita del Beefeter com l'Obelix.
Упала в чан с Бифитером, как Обелекс.
Llums alumbrant a la nostra ciutat,
Огни освещают наш город,
Observeu el panorama on estudien els estudiants.
Посмотрите на панораму, где учатся студенты.
Una qüestió aparentment no important,
Вопрос, казалось бы, не важный,
Ja què es gasten els diners amb tonteries i ja em cansa.
Ведь деньги тратятся на глупости, и это меня утомляет.
Ho sent, però jo tambè vull tindre el poder,
Извини, но я тоже хочу иметь власть,
Que em regalen "trajes" nous i desprès anar-me'n de roses.
Чтобы мне дарили новые "костюмы", а потом я уходил в закат.
Després que un jurat popular et declare innocent
После того, как суд присяжных признает тебя невиновным
I dir que així és la justicia que es practica al nostre poble.
И сказать, что такова справедливость, которая практикуется в нашем городе.
Justícia vols tu?, aixó no em pareix.
Справедливости хочешь ты? Мне так не кажется.
F1 segueix i els deutes que no baixen.
Формула-1 продолжается, а долги не уменьшаются.
Ciutat de les arts i les ciències tot un luxe
Город искусств и наук настоящая роскошь
I el cabanyal podrint-se, la dreta superant-se.
А Кабаньяль гниет, правые превзошли самих себя.
Utilitze pura ironia, açò és 'jauja'.
Я использую чистую иронию, это «рай».
A vore si a mi també em toca la lotería.
Посмотрим, может, и мне повезет в лотерею.
Espectadors no fiqueu més Canal 9
Зрители, не смотрите больше Canal 9
Que us fan vore el que volen, adoneu-vos-en, per favor.
Они показывают вам то, что хотят, поймите это, пожалуйста.
Llums de València. Llums de València.
Огни Валенсии. Огни Валенсии.
Ganes d'exilar-se i anar-se'n lluny de València
Хочется сбежать и уехать далеко от Валенсии
Llums de València. Llums de València.
Огни Валенсии. Огни Валенсии.
Quan és al despertar-se quan el malson comença. El meu país no és ni un país sinó un tapís penelopià
Когда просыпаешься, начинается кошмар. Моя страна это не страна, а полотно Пенелопы,
Desfet de nit, de dia i perquè mes temps no n'hi ha.
Распускаемое ночью, днем и потому что больше времени нет.
Al meu País Valencià les coses no tenen sentit,
В моей Валенсийской Стране все бессмысленно,
T'ho descric: Hem fet del baseball l'esport nacional.
Опишу тебе: Мы сделали бейсбол национальным видом спорта.
Al meu país fem cases per que visca l'eter
В моей стране мы строим дома для вечности
I és cert, plantem algues marines al desert
И это правда, мы сажаем морские водоросли в пустыне
I anem a regar-les amb aigua duta del Magreb.
И поливаем их водой, привезенной из Магриба.
Ací ens sorprenem si cantem en la llengua que emprem.
Здесь мы удивляемся, если поем на языке, на котором говорим.
Al meu país els polítics parlen latverià
В моей стране политики говорят на латверийском
I els habitants no "entienden na", i tant els fa.
А жители "ничего не понимают", и им все равно.
Al meu país hi ha sis banderes a escollir
В моей стране есть шесть флагов на выбор
Segons el teu estil i color preferit.
В зависимости от твоего стиля и любимого цвета.
Al meu país tenim un sistema educatiu
В моей стране у нас есть система образования
A cada aula distint i resulta efectiu.
В каждом классе своя, и она эффективна.
Tenim més atur que població activa
У нас безработица больше, чем работающее население
I quan treballa algú ho fa en negre i sense iva.
А когда кто-то работает, то работает вчерную и без НДС.
Tenim una alcaldessa zeppelin comunista,
У нас есть мэр-дирижабль, коммунистка,
Un barri molt antic, no, perdona, una autopista.
Очень старый квартал, нет, извини, автострада.
Escoles concertades, privades, oratoris...
Частные школы, частные, оратории...
Saps que ara la pública es diu reformatori?
Знаешь, что теперь государственная называется исправительной?
I les coses van mal però espereu no és el final.
И дела идут плохо, но подождите, это не конец.
Esta ciutat és un caos i va a empitjorar.
Этот город хаос, и будет еще хуже.
L'esperpent no acaba mai i és la feina
Гротеск никогда не заканчивается, и это работа
Dels espills còncaus donar Llums de València.
Вогнутых зеркал давать Огни Валенсии.
I quants m'ho neguen que és la millor capital,
И сколько бы мне ни отрицали, что это лучшая столица,
Ens mereixem una medalla mundial i planetària.
Мы заслуживаем всемирную и планетарную медаль.
I tants que venen no estaran equivocats,
И те, кто приезжают, не ошибаются,
Si hem tingut a tota la cort papal i aristocràcia.
Ведь у нас был весь папский двор и аристократия.
Fal•làcia! Ací cap president ha furtat.
Ложь! Здесь ни один президент не воровал.
Tu ho has vist a Canal 9? Aleshores no ha passat.
Ты видел это на Canal 9? Тогда этого не было.
I és que no arribe a entendre eixa incredulitat,
И я не могу понять это неверие,
Quan la veritat i la raó la l'electorat.
Когда правда и разум на стороне избирателей.
Trajes? Deixem el passat al passat,
Костюмы? Оставим прошлое в прошлом,
I allò de Noós, va ser Urdangarín que ens va pressionar.
А то, что случилось с Noós, это Урдангарин на нас надавил.
Realment no podeu criticar,
Вы действительно не можете критиковать,
Perquè els grans events eleven a la Comunitat.
Потому что крупные мероприятия поднимают Сообщество.
De tant de retallar ens nomenaren sastres,
Из-за всех этих сокращений нас прозвали портными,
Lleves metges ací i mestres per allà i surten els comptes.
Убираешь врачей здесь, учителей там, и счета сходятся.
No compten que algun dia s'alçaran les masses,
Они не думают, что однажды массы восстанут,
I el que retallaran són les seues pilotes.
И то, что они обрежут, будут их яйца.
No els votes, només obtens que derrotes.
Не голосуй за них, ты только получишь поражения.
Miren cap altre lloc mentre es posen les botes.
Они смотрят в другую сторону, пока набивают карманы.
Floten sobre la idea de què tot els surta bé,
Они витают в облаках, думая, что у них все получится,
I quan paguen la sanitat es preguntaran. Per què?
А когда будут платить за здравоохранение, спросят себя: Почему?
Llums de València. Clarividència.
Огни Валенсии. Ясновидение.
Açò va a anar a més, ja sembla que trona.
Это будет только хуже, кажется, грядет гроза.
Llums de València. Molta paciència.
Огни Валенсии. Много терпения.
Obriu els paraigües que la que ve és bona!
Открывайте зонтики, грядет буря!
Llums de València. Llums de València.
Огни Валенсии. Огни Валенсии.
Ganes d'exilar-se i anar-se'n lluny de València
Хочется сбежать и уехать далеко от Валенсии
Llums de València. Llums de València.
Огни Валенсии. Огни Валенсии.
Quan és al despertar-se quan el malson comença.
Когда просыпаешься, начинается кошмар.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.