Aygün Bəylər - Sən Artıq Bir Keçmişsən Mənim Üçün - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Aygün Bəylər - Sən Artıq Bir Keçmişsən Mənim Üçün




Sən Artıq Bir Keçmişsən Mənim Üçün
You Are Now Just a Past for Me
Sən əsən bir küləksən, qəlbimi üşüdən keçmişsən mənim üçün
You are a blowing wind, a past that chills my heart
Sən axıb gedən çaysan, daha keçmişsən mənim üçün
You are a flowing river, already a past for me
Sən bir zaman xəyallarımda qurduğum büllur saraysan
You are the crystal palace I once built in my dreams
Artıq dağılıb uçmusan mənim üçün
Now shattered and gone for me
Sən bir ömürsən, uzaq keçmişə dönən bir ömür
You are a lifetime, a lifetime turning into the distant past
Sən qar olan qürub çağısan, dünənimin qürubu
You are the snowy sunset, the sunset of my yesterday
Sən batan bir Günəşsən, bəxtim qədər qara
You are a setting sun, as dark as my luck
Bir taleyin, bir taleyin gecəsisən
You are the night of a destiny, a destiny's night
Gecəsisən, gecəsisən mənim üçün
You are the night, the night for me
Bir ömür yaşadım səninlə birgə
I lived a lifetime with you
Yalnız ürəyini qoruya bildim
I could only protect your heart
Bütün varlığınla getdin hər gecə
You left every night with all your being
Ürəyim sənindir, dedin gizlicə
My heart is yours, you said secretly
Əlimə uzanan əllərin hanı?
Where are the hands that reached out to me?
Məni ram eyləyən dodaqlar hanı?
Where are the lips that tamed me?
Gör tez keçmişə dönübdür bunlar
See how quickly these have become the past
İndi başqasını qoynundasan sən
Now you're in someone else's arms
Ağrılı keçmişsən mənim üçün sən
You are a painful past for me
Bəlkə də, ölmüşəm sənin üçün mən
Perhaps, I am dead for you
Sən layiq deyilsən ağrı, acıya
You don't deserve pain and sorrow
Çiynində daşınmaz yük gəzdirirsən
You carry an unbearable burden on your shoulders
Məcburən gülürsən insan üzünə
You force a smile on your face
Ürəksə ağlayır, məhv olursan sən
But your heart cries, you are destroyed
Mənim sığal çəkib öpdüyüm tellər
The strands of hair I caressed and kissed
Hansı sinələrə kölgə salıbdır?
On which chests do they cast a shadow now?
Mənim əksim düşən ala gözlərdə
In the hazel eyes that reflected me
bilim, kimlərin əksi qalıbdır?
Whose reflection remains, I wonder?
Artıq bir keçmişsən sən mənim üçün
You are now just a past for me
Çünki itirirəm səni hər gecə
Because I lose you every night
Saf idin, pak idin körpə ikən sən, körpə ikən sən
You were pure, you were innocent like a child, like a child
Ömrünün əziz ilk baharında taleymi, insanmı yıxdı evini?
In the precious first spring of your life, was it fate or man that destroyed your home?
Acı gözyaşılarından, bəndəliyin o, o çirkab qaranlıqlarından
From the bitter tears, from that muddy darkness of your bondage
Tanrı da səni, Tanrı da səni qoruya bilmədi
Even God, even God couldn't protect you
Sən batan bir Günəşsən, bəxtim qədər qara
You are a setting sun, as dark as my luck
Bir taleyin, bir taleyin gecəsisən
You are the night of a destiny, a destiny's night
Gecəsisən, gecəsisən mənim üçün
You are the night, the night for me
Bir ömür yaşadım səninlə birgə
I lived a lifetime with you
Yalnız ürəyini qoruya bildim
I could only protect your heart
Bütün varlığınla getdin hər gecə
You left every night with all your being
Ürəyim sənindir, dedin gizlicə
My heart is yours, you said secretly
Əlimə uzanan əllərin hanı?
Where are the hands that reached out to me?
Məni ram eyləyən dodaqlar hanı?
Where are the lips that tamed me?
Gör tez keçmişə dönübdür bunlar
See how quickly these have become the past
İndi başqasının qoynundasan sən
Now you're in someone else's arms
Ağrılı keçmişsən mənim üçün sən
You are a painful past for me
Bəlkə də, ölmüşəm sənin üçün mən
Perhaps, I am dead for you
Sən layiq deyilsən ağrı, acıya
You don't deserve pain and sorrow
Çiynində daşınmaz yük gəzdirirsən
You carry an unbearable burden on your shoulders
Məcburən gülürsən insan üzünə
You force a smile on your face
Ürəksə ağlayır, məhv olursan sən
But your heart cries, you are destroyed
Mənim sığal çəkib öpdüyüm tellər
The strands of hair I caressed and kissed
Hansı sinələrə kölgə salıbdır?
On which chests do they cast a shadow now?
Mənim əksim düşən ala gözlərdə
In the hazel eyes that reflected me
bilim, kimlərin əksi qalıbdır?
Whose reflection remains, I wonder?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.