Azad - DSSAM - перевод текста песни на русский

DSSAM - Azadперевод на русский




DSSAM
DSSAM
Ah
Ах
Aus dem Regen ans Licht
Из дождя к свету
Ging mein Weg von unten nach oben, mein Freund, verstehste?
Мой путь шёл снизу вверх, моя подруга, понимаешь?
Kam vom Blocklife mit Kakerlaken
Пришёл из гетто с тараканами
Heute leb' ich in 'nem Haus mit Garten
Теперь живу в доме с садом
Ich verwirklichte mir meine Träume
Я воплотил свои мечты
Hab' ein neues Auto, doch die alten Freunde
Есть новая тачка, но старые друзья
Trag' 'ne Rolex, es ist meine Zeit (meine Zeit)
Ношу Rolex это моё время (моё время)
Doch der Kodex von der Straße bleibt
Но уличный кодекс остаётся
Damals an der Straßenecke wie ein G
Раньше на углу как крутой парень
Heute leg' ich meine Füße hoch im VIP
Теперь ноги закинул в VIP-зоне
Kam von selbstgedrehten Kippen in 'nem Honda Civic (ich weiß noch)
От самокруток в Honda Civic помню)
Heute sitze ich im AMG und dampf' mein Liquid
Теперь в AMG парю жидкость
Das "Fly Away" zieht durch das Schiebedach
"Fly Away" тянет через люк
Wer hätte je gedacht, dass ich es aus den Krisen schaff'?
Кто б думал, что я выберусь из кризисов?
Sie hab'n versucht, mir das hier immer auszureden
Они пытались отговорить меня
Doch ich hab' gekämpft dafür und niemals aufgegeben (niemals)
Но я боролся и не сдавался (никогда)
Dankbar dafür, dass heut alles anders ist
Благодарен, что сейчас всё иначе
Und ich endlich aus dem Schatten rauskam an das Licht
И я вышел из тени на свет
Ich schließe meine Augen und ich fühl' mich frei
Закрываю глаза и чувствую свободу
Genieße jeden Augenblick in dieser Zeit
Ценю каждый момент в это время
War ein langer Weg von unten, doch jetzt bin ich hier
Долгий путь снизу, но теперь я здесь
Freunde und Familie hinter mir
Друзья и семья за спиной
Die Sonne scheint auf mich, ah
Солнце светит на меня, ах
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Von unten nach oben, mein Freund)
(Снизу вверх, моя подруга)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Mein Weg, mein Weg, mein Weg)
(Мой путь, мой путь, мой путь)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Nach all den Jahren des Hustles, verstehste?)
(После всех лет борьбы, понимаешь?)
Damals noch ein Zimmer voll mit Parasiten (ah)
Раньше комната с паразитами (ах)
Heute Fünf-Sterne-Suite auf den Malediven
Теперь люкс на Мальдивах
Genieß' die Früchte meiner langen Arbeit
Пожинаю плоды долгого труда
Und danke allen meinen Fans dafür, dass ihr da seid
Благодарю всех фанатов за поддержку
Bossarmee für ein Leben lang (Leben lang)
Армия босса на всю жизнь (на всю жизнь)
Dass ich mit den Zeilen was zurückgeben kann
Что могу отдать частичку строками
Es fing alles an mit 'ner Idee
Всё началось с идеи
Setzte es dann um mit nichts als 'ner MPC (damals)
Претворил в жизнь лишь с MPC (тогда)
Von der Straße auf die Bühne, war ein weiter Weg
С улицы на сцену долгий путь
Heute auf der Stage kann ich alle eure Hände seh'n (alle)
Теперь вижу все руки на концерте (все)
Ich weiß zu schätzen, dass heut alles gut ist
Ценю, что сейчас всё хорошо
Denn ich hab' nichts geschenkt bekommen und dafür geblutet
Ведь мне ничего не дали даром, платил кровью
Ich schließe meine Augen und ich fühl' mich frei
Закрываю глаза и чувствую свободу
Genieße jeden Augenblick in dieser Zeit
Ценю каждый момент в это время
War ein langer Weg von unten, doch jetzt bin ich hier
Долгий путь снизу, но теперь я здесь
Freunde und Familie hinter mir
Друзья и семья за спиной
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Ah, von unten nach oben)
(Ах, снизу вверх)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Leb' das gute Leben heute)
(Живу хорошей жизнью сейчас)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Genieß' jeden Tag nach all den Jahren des Kampfes)
(Ценю каждый день после лет борьбы)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Die Sonne scheint auf mich)
(Солнце светит на меня)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Die Sonne scheint auf mich)
(Солнце светит на меня)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Die Sonne scheint auf mich)
(Солнце светит на меня)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Die Sonne scheint auf mich)
(Солнце светит на меня)





Авторы: EFFREM DODA, AZAD AZADPOUR, MARKUS SIMON


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.