Azad - DSSAM - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Azad - DSSAM




Ah
Ах
Aus dem Regen ans Licht
Из дождя на свет
Ging mein Weg von unten nach oben, mein Freund, verstehste?
Путь мой шел снизу вверх, друг мой, понимаешь?
Kam vom Blocklife mit Kakerlaken
Вышел из блочной жизни с тараканами
Heute leb' ich in 'nem Haus mit Garten
Сегодня я живу в доме с садом
Ich verwirklichte mir meine Träume
Я воплотил в жизнь свои мечты
Hab' ein neues Auto, doch die alten Freunde
Есть новая машина, но старые друзья
Trag' 'ne Rolex, es ist meine Zeit (meine Zeit)
Носи '' ne Rolex, это мое время (мое время)
Doch der Kodex von der Straße bleibt
Но кодекс с улицы остается
Damals an der Straßenecke wie ein G
Тогда на углу улицы, как Г.
Heute leg' ich meine Füße hoch im VIP
Сегодня я поднимаю ноги в VIP
Kam von selbstgedrehten Kippen in 'nem Honda Civic (ich weiß noch)
Пришел из самонаводящихся наклонов в Honda Civic помню)
Heute sitze ich im AMG und dampf' mein Liquid
Сегодня я сижу в AMG и парю ' мой Liquid
Das "Fly Away" zieht durch das Schiebedach
"Fly Away" тянет через люк
Wer hätte je gedacht, dass ich es aus den Krisen schaff'?
Кто бы мог подумать, что я смогу выйти из кризиса?
Sie hab'n versucht, mir das hier immer auszureden
Она всегда пыталась отговорить меня от этого
Doch ich hab' gekämpft dafür und niemals aufgegeben (niemals)
Но я боролся за это и никогда не сдавался (никогда)
Dankbar dafür, dass heut alles anders ist
Благодарна за то, что сегодня все по-другому
Und ich endlich aus dem Schatten rauskam an das Licht
И я, наконец, вышел из тени на свет
Ich schließe meine Augen und ich fühl' mich frei
Я закрываю глаза, и я чувствую себя свободным
Genieße jeden Augenblick in dieser Zeit
Наслаждайтесь каждым моментом в это время
War ein langer Weg von unten, doch jetzt bin ich hier
Был долгий путь снизу, но теперь я здесь
Freunde und Familie hinter mir
Друзья и семья позади меня
Die Sonne scheint auf mich, ah
Солнце светит на меня, ах
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Von unten nach oben, mein Freund)
(Снизу вверх, мой друг)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Mein Weg, mein Weg, mein Weg)
(Мой путь, мой путь, мой путь)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Nach all den Jahren des Hustles, verstehste?)
(После всех лет кашля, понимаешь?)
Damals noch ein Zimmer voll mit Parasiten (ah)
В то время еще одна комната, полная паразитов (ах)
Heute Fünf-Sterne-Suite auf den Malediven
Сегодня пятизвездочный люкс на Мальдивах
Genieß' die Früchte meiner langen Arbeit
Наслаждайся плодами моего долгого труда
Und danke allen meinen Fans dafür, dass ihr da seid
И спасибо всем моим поклонникам за то, что вы там
Bossarmee für ein Leben lang (Leben lang)
Армия босса на всю жизнь (всю жизнь)
Dass ich mit den Zeilen was zurückgeben kann
Что я могу вернуть что-то со строками
Es fing alles an mit 'ner Idee
Все началось с идеи
Setzte es dann um mit nichts als 'ner MPC (damals)
Затем поставил его ни с чем, кроме MPC (тогда)
Von der Straße auf die Bühne, war ein weiter Weg
С улицы на сцену, был далеко
Heute auf der Stage kann ich alle eure Hände seh'n (alle)
Сегодня на сцене я вижу все ваши руки (все)
Ich weiß zu schätzen, dass heut alles gut ist
Я ценю, что сегодня все хорошо
Denn ich hab' nichts geschenkt bekommen und dafür geblutet
Потому что я ничего не получил и истек кровью за это
Ich schließe meine Augen und ich fühl' mich frei
Я закрываю глаза, и я чувствую себя свободным
Genieße jeden Augenblick in dieser Zeit
Наслаждайтесь каждым моментом в это время
War ein langer Weg von unten, doch jetzt bin ich hier
Был долгий путь снизу, но теперь я здесь
Freunde und Familie hinter mir
Друзья и семья позади меня
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Ah, von unten nach oben)
(Ах, снизу вверх)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Leb' das gute Leben heute)
(Живи хорошей жизнью сегодня)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Genieß' jeden Tag nach all den Jahren des Kampfes)
(Наслаждайтесь каждый день после всех лет борьбы)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Die Sonne scheint auf mich)
(Солнце светит на меня)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Die Sonne scheint auf mich)
(Солнце светит на меня)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Die Sonne scheint auf mich)
(Солнце светит на меня)
Die Sonne scheint auf mich
Солнце светит на меня
(Die Sonne scheint auf mich)
(Солнце светит на меня)





Авторы: EFFREM DODA, AZAD AZADPOUR, MARKUS SIMON


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.