Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aus
dem
Regen
ans
Licht
Из
дождя
к
свету
Ging
mein
Weg
von
unten
nach
oben,
mein
Freund,
verstehste?
Мой
путь
шёл
снизу
вверх,
моя
подруга,
понимаешь?
Kam
vom
Blocklife
mit
Kakerlaken
Пришёл
из
гетто
с
тараканами
Heute
leb'
ich
in
'nem
Haus
mit
Garten
Теперь
живу
в
доме
с
садом
Ich
verwirklichte
mir
meine
Träume
Я
воплотил
свои
мечты
Hab'
ein
neues
Auto,
doch
die
alten
Freunde
Есть
новая
тачка,
но
старые
друзья
Trag'
'ne
Rolex,
es
ist
meine
Zeit
(meine
Zeit)
Ношу
Rolex
– это
моё
время
(моё
время)
Doch
der
Kodex
von
der
Straße
bleibt
Но
уличный
кодекс
остаётся
Damals
an
der
Straßenecke
wie
ein
G
Раньше
на
углу
как
крутой
парень
Heute
leg'
ich
meine
Füße
hoch
im
VIP
Теперь
ноги
закинул
в
VIP-зоне
Kam
von
selbstgedrehten
Kippen
in
'nem
Honda
Civic
(ich
weiß
noch)
От
самокруток
в
Honda
Civic
(я
помню)
Heute
sitze
ich
im
AMG
und
dampf'
mein
Liquid
Теперь
в
AMG
парю
жидкость
Das
"Fly
Away"
zieht
durch
das
Schiebedach
"Fly
Away"
тянет
через
люк
Wer
hätte
je
gedacht,
dass
ich
es
aus
den
Krisen
schaff'?
Кто
б
думал,
что
я
выберусь
из
кризисов?
Sie
hab'n
versucht,
mir
das
hier
immer
auszureden
Они
пытались
отговорить
меня
Doch
ich
hab'
gekämpft
dafür
und
niemals
aufgegeben
(niemals)
Но
я
боролся
и
не
сдавался
(никогда)
Dankbar
dafür,
dass
heut
alles
anders
ist
Благодарен,
что
сейчас
всё
иначе
Und
ich
endlich
aus
dem
Schatten
rauskam
an
das
Licht
И
я
вышел
из
тени
на
свет
Ich
schließe
meine
Augen
und
ich
fühl'
mich
frei
Закрываю
глаза
и
чувствую
свободу
Genieße
jeden
Augenblick
in
dieser
Zeit
Ценю
каждый
момент
в
это
время
War
ein
langer
Weg
von
unten,
doch
jetzt
bin
ich
hier
Долгий
путь
снизу,
но
теперь
я
здесь
Freunde
und
Familie
hinter
mir
Друзья
и
семья
за
спиной
Die
Sonne
scheint
auf
mich,
ah
Солнце
светит
на
меня,
ах
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Von
unten
nach
oben,
mein
Freund)
(Снизу
вверх,
моя
подруга)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Mein
Weg,
mein
Weg,
mein
Weg)
(Мой
путь,
мой
путь,
мой
путь)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Nach
all
den
Jahren
des
Hustles,
verstehste?)
(После
всех
лет
борьбы,
понимаешь?)
Damals
noch
ein
Zimmer
voll
mit
Parasiten
(ah)
Раньше
комната
с
паразитами
(ах)
Heute
Fünf-Sterne-Suite
auf
den
Malediven
Теперь
люкс
на
Мальдивах
Genieß'
die
Früchte
meiner
langen
Arbeit
Пожинаю
плоды
долгого
труда
Und
danke
allen
meinen
Fans
dafür,
dass
ihr
da
seid
Благодарю
всех
фанатов
за
поддержку
Bossarmee
für
ein
Leben
lang
(Leben
lang)
Армия
босса
на
всю
жизнь
(на
всю
жизнь)
Dass
ich
mit
den
Zeilen
was
zurückgeben
kann
Что
могу
отдать
частичку
строками
Es
fing
alles
an
mit
'ner
Idee
Всё
началось
с
идеи
Setzte
es
dann
um
mit
nichts
als
'ner
MPC
(damals)
Претворил
в
жизнь
лишь
с
MPC
(тогда)
Von
der
Straße
auf
die
Bühne,
war
ein
weiter
Weg
С
улицы
на
сцену
– долгий
путь
Heute
auf
der
Stage
kann
ich
alle
eure
Hände
seh'n
(alle)
Теперь
вижу
все
руки
на
концерте
(все)
Ich
weiß
zu
schätzen,
dass
heut
alles
gut
ist
Ценю,
что
сейчас
всё
хорошо
Denn
ich
hab'
nichts
geschenkt
bekommen
und
dafür
geblutet
Ведь
мне
ничего
не
дали
даром,
платил
кровью
Ich
schließe
meine
Augen
und
ich
fühl'
mich
frei
Закрываю
глаза
и
чувствую
свободу
Genieße
jeden
Augenblick
in
dieser
Zeit
Ценю
каждый
момент
в
это
время
War
ein
langer
Weg
von
unten,
doch
jetzt
bin
ich
hier
Долгий
путь
снизу,
но
теперь
я
здесь
Freunde
und
Familie
hinter
mir
Друзья
и
семья
за
спиной
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Ah,
von
unten
nach
oben)
(Ах,
снизу
вверх)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Leb'
das
gute
Leben
heute)
(Живу
хорошей
жизнью
сейчас)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Genieß'
jeden
Tag
nach
all
den
Jahren
des
Kampfes)
(Ценю
каждый
день
после
лет
борьбы)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Die
Sonne
scheint
auf
mich)
(Солнце
светит
на
меня)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Die
Sonne
scheint
auf
mich)
(Солнце
светит
на
меня)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Die
Sonne
scheint
auf
mich)
(Солнце
светит
на
меня)
Die
Sonne
scheint
auf
mich
Солнце
светит
на
меня
(Die
Sonne
scheint
auf
mich)
(Солнце
светит
на
меня)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: EFFREM DODA, AZAD AZADPOUR, MARKUS SIMON
Альбом
NXTLVL
дата релиза
07-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.