Текст и перевод песни B. Ajaneesh Loknath feat. Bharath B J & Indu Nagaraj - Hey Who Are You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey Who Are You
Hey Who Are You
ಝುಗು-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್
Zhughu-zhum-zhum-zhum-zhum
ಝುಗು-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್
Zhughu-zhum-zhum-zhum-zhum
ಝುಗು-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್
Zhughu-zhum-zhum-zhum-zhum
ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್
Zhum-zhum-zhum-zhum-zhum
Hey,
who
are
you?
Hey,
who
are
you?
Hey,
who
are
you?
Hey,
who
are
you?
ಯಾರಿವನು
ಮುದ್ದಾದ
ಮನ್ಮಥನು
Who
is
this
cute
Manmatha
ಸರಿ
ಹೊತ್ತಲ್ಲಿ
ಕದ್ದು
ಮುಚ್ಚಿ
ಬಂದವನು?
Who
came
hiding
in
the
right
time?
ಜಿಗಿದು
ಬೇಲಿ,
ಆ
ನಗೆಯನ್ನು
ಚೆಲ್ಲಿ
Jumping
the
fence,
spreading
that
laughter
ಹೂದೋಟಕ್ಕೆ
ದುಂಬಿಯಂತೆ
ಹಾರಿದನು
Flew
into
the
flower
garden
like
a
bumblebee
ದಾರಿ
ತಪ್ಪಿ
ನಾನು
ಬಂದೆ
wrong
route-ಲ್ಲಿ
(ಹೆ...)
Lost
my
way
and
came
here
via
the
wrong
route
(Hey
...)
ನೀ
ಕಳ್ಳ
ಬೆಕ್ಕು
ಜಾರಿಕೊಂಡು
ಬಿದ್ದೆ
ಬುಟ್ಟೀಲಿ
(ಆ...)
You
sly
cat
got
trapped
in
my
net
(Aah
...)
ನನ್
ಹಿಂದೆ
ಇದ್ದ
crazy
boys-u
ಎಲ್ಲಿ?
(ಎಲ್ಲಿ,
ಎಲ್ಲಿ?)
Where
are
those
crazy
boys
who
were
behind
me?
(Where,
where?)
ಎಲ್ಲ್
ಹಾಳಾಗೋದ್ರು
ನನ್ನ
ತಗಲ್ಹಾಕ್
ಇಲ್ಲಿ?
(ಇಲ್ಲಿ,
ಇಲ್ಲಿ?)
Who
is
going
to
be
ruined
here
in
my
clutches?
(Here,
here?)
ಒಮ್ಮೆ
ಬಂದು
ಬಂಧಿಯಾದ
ಮೇಲೆ
ಇಲ್ಲಿ
(ಇಲ್ಲಿ,
ಇಲ್ಲಿ)
Once
you
are
caught
and
imprisoned
here
(Here,
here)
ಅಷ್ಟು
ಸುಲಭವಾಗಿ
ಹೋಗುವೆ
ನೀನು
ಎಲ್ಲಿ?
(ಎಲ್ಲಿ,
ಎಲ್ಲಿ?)
You
can't
leave
easily,
can
you?
(Where,
where?)
ಝುಗು-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್
Zhughu-zhum-zhum-zhum-zhum
ಝುಗು-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್
Zhughu-zhum-zhum-zhum-zhum
ಝುಗು-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್
Zhughu-zhum-zhum-zhum-zhum
ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್-ಝುಮ್
Zhum-zhum-zhum-zhum-zhum
We
are
sorry,
ಸರಿನಾ?
We
are
sorry,
will
that
do?
ಹಿಂಗೆಲ್ಲ
ಪೂಸಿ
ಹೊಡ್ದ್ರೆ
ನಾವು
ಬಿಟ್
ಬಿಡ್ತೀವಾ?
If
we
beg
you
like
kittens,
will
you
let
us
go?
ಬೇಕಿದ್ರೆ
fine-u
ಕಟ್ತೀವಿ
If
you
want,
we
will
pay
the
fine
ಸಾಕ್
ಮಾಡಿ
ನಿಮ್ಮ
ಖಾಲಿ
ಪುರಾಣ
Prove
your
empty
stories
ಯಾರಾದ್ರೂ
ಇಳ್ಸಿ,
ಉಳ್ಸಿ,
ನನ್ನ
ಕಳ್ಸಿ
Someone
let
me
go,
save
me,
free
me
ಬೇಗ್
ಬಂದು
ಉಪಕರಿಸಿ
Come
quickly
and
help
me
ಅಪರೂಪದ
ಅತಿಥಿನ
ಸುಮ್ನೆ
ಕಳ್ಸೋದ್
ಹೇಗೆ?
How
can
we
let
go
of
such
a
special
guest?
ಕಳ್ಸ್ತೀವಿ
ಉಪಚರಿಸಿ
Let's
hold
on
to
you
and
take
care
of
you
ನಿಂದು
ಅತಿರೇಕ
ಆಗಲಿಲ್ವಾ,
ರೇಖಾ?
(ರೇಖಾ,
ರೇಖಾ)
Did
you
go
too
far,
Rekha?
(Rekha,
Rekha)
ನಮ್ದ್
ಇನ್ನೊಂದ್
ಮುಖ
ನಿಮ್ಗೆ
ತೋರಿಸ್ಬೇಕಾ?
(ಬೇಕಾ,
ಬೇಕಾ?)
Should
we
show
you
our
other
face?
(Should
we,
should
we?)
ನಿಮ್ದು
ಬೊಗಳೆ
ದಾಸರ
ಗುಂಪು,
build-up
ಯಾಕೆ?
(ಯಾಕೆ,
ಯಾಕೆ?)
You
are
just
a
group
of
barking
dogs,
why
the
build-up?
(Why,
why?)
ನಿಮ್ಮ
ಕಾಲು
ಮುರಿದು
ಕಳಿಸ್ತೀವಿ,
ಜೋಕೇ?
(ಜೋಕೇ,
ಜೋಕೇ?)
We
will
break
your
legs
and
make
you
sit
down,
joke?
(Joke,
joke?)
ಲಾ-ಲಾ-ಲಾ-ಲಾ-ಲಾ,
ಲಾ-ಲಾ,
ಲಾ-ಲಾ-ಲಾ-ಲಾ-ಲಾ
La-la-la-la-la,
la-la,
la-la-la-la-la
ಲಾ-ಲಾ-ಲಾ-ಲಾ,
ಲಾ-ಲಾ,
ಲಾ-ಲಾ-ಲಾ
La-la-la-la,
la-la,
la-la-la
ಹೇ,
ಆಡ್ಬೇಡಿ
ನೀವು
ನಿಮ್
ಮಿತಿ
ಮೀರಿ
Hey,
don't
play
beyond
your
limits
Silent
ಆಗ್
side-ಲ್ಲಿ
ಸುಮ್ಮನಿರಿ
Be
quiet
and
stay
in
your
corner
ಹಾ,
ನಿಮ್ದೇನು
ಅಪ್ಪ
ಇಲ್ಲಿ
ದಾದಾಗಿರಿ?
Well,
are
you
the
boss
here
or
what?
ಹಾಗೇನು
ಇಲ್ಲ,
please,
don't-u
worry
Well,
please,
don't
worry
ಹದ್ದು
ಮೀರಿ
ಆಡಬೇಡಿ
ಇಷ್ಟ
ಬಂದಂತೆ
(ಹೆ...)
Don't
cross
the
line
and
talk
as
you
please
(Hey
...)
ನಾವ್
ತೇಲಿಕೊಂಡು
ತೂರುತೀವಿ
ಗಾಳಿ
ಹೋದಂತೆ
(ಆ...)
We
will
float
and
fly
away
like
the
wind
(Aah
...)
ಕುಡ್ದಿದ್
ಜಾಸ್ತಿ
ಆಯ್ತು,
ಏರಿದೆ
ನಿಮಗೆ
ಮತ್ತು
(ಮತ್ತು,
ಮತ್ತು)
You
have
drunk
too
much
and
it
has
gotten
to
your
head
(and,
and)
ಬಾಯ್
ಮುಚ್ಕೊಂಡು
ಹೊರಡಿ
ಗಂಟೆ
ಹತ್ತು
(ಹತ್ತು,
ಹತ್ತು)
Close
your
mouth
and
stay
out
for
ten
hours
(ten,
ten)
ಇಂದು
ರಾತ್ರಿ
ಕೊಟ್ಟಿದ್
ಸಾಕು
ನಿಮ್ಗೆ
ಕಾಟ
(ಕಾಟ,
ಕಾಟ)
Tonight
is
enough
torture
for
you
(torture,
torture)
ನಾಳೆ
ಮತ್ತೆ
ಸಿಗ್ತೀವ್
ಕಾಲೇಜ
ಲ್ಲಿ,
ಟಾಟಾ
(ಟಾಟಾ,
ಟಾಟಾ)
Tomorrow
we
will
see
you
again
in
college,
tata
(tata,
tata)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ajaneesh Loknath B, Dhananjay Ranjan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.