Текст и перевод песни B Ajaneesh Loknath feat. Shreya Ghoshal - Neenire Saniha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neenire Saniha
Ты - явление
ಒಂಥರಾ
ನೀನೆ
ರುವಾರಿ
ಹೊಂಗನಸಿಗೆ
Словно
ты
- королева
моих
сладких
грёз,
ಸಾಗಿದೆ
ನಿನ್ನ
ಸವಾರಿ
ಈ
ಮನಸಿಗೆ
Твоя
колесница
едет
к
моему
сердцу.
ಅರಿಯದೇನೆ
ನಿನ್ನಲೇ
ಒಂದಾಗೋ
ಸೂಚನೆ
Не
зная,
как,
я
получил
знак,
что
мы
будем
едины.
ಅರೆರೆರೆ
ನಾಚಿ
ಹೂವಾಗಿ
ಶಿಲೆಯಂತಾದೆನೆ
Ах,
я
покраснел,
как
цветок,
и
стал
словно
камень.
ಮುಗಿಲೇರಿ
ನಿಂತ
ಸೂರ್ಯ
Солнце
поднялось
высоко,
ಕಂಡರೆ
ಸುಡುವಂಥ
ಭಾವ
Как
будто
увидело
обжигающую
страсть.
ಮಳೆ
ಬಿಲ್ಲಿಗೆ
ರಂಗನು
ಉಡಿಸಿಲ್ಲವೇ
Разве
радуга
не
украшена
красками
дождя?
ನಗುವ
ಚಂದಿರನಲ್ಲಿ
В
улыбке
луны
ಕಲೆಯ
ಕಾಣೋರೆ
ಇಲ್ಲಿ
Здесь
видят
искусство,
ಬೆಳದಿಂಗಳ
ರಂಗಾವಲಿ
ಬಲ್ಲರೇ
Знают
ли
они
магию
лунного
сияния?
ನಿನಗೆ
ಹೇಳಲೆಂದು
Чтобы
тебе
сказать,
ಮಾತೊಂದೇ
ಒಂದು
Лишь
одно
слово,
ನನ್ನಲ್ಲೇ
ಉಳಿದಂತೆ
Всё,
что
осталось
во
мне.
ರವಿಯ
ದಾರಿ
ಕಾಯೋ
ಮಂದಾರವೇ
О
жасмин,
ждущий
пути
солнца,
ನನ್ನಾಸೆಯ
ಅರಿತಂತೆ
Как
будто
зная
мои
желания,
ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
Ты
рядом,
ты
рядом,
ನಾಳೆಯ
ಪರಿವೆ
ಇಲ್ಲವೇ
Нет
заботы
о
завтрашнем
дне.
ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
Ты
рядом,
ты
рядом,
ಹೇಳದ
ಮಾತು
ನೂರಿವೆ
Сто
несказанных
слов.
ಹರಿವ
ಝರಿಯಂತೆ
ಜಾರೋ
ಈ
ನಿನ್ನ
ಜೀವಕೆ
Словно
поток
водопада,
струящийся
к
твоей
душе,
ಶರಧಿ
ತೆರೆಯಂತೆ
ನೀ
ಬಂದರೇನೇ
ಹೋಲಿಕೆ
Как
осеннее
озеро,
ты
приходишь,
и
нет
сравнения.
ನೀ
ಬಹುಶ
ಈ
ಮನಸ
ರಂಗೇರಿಸೋ
ಯೋಜನೆಯೇ
Ты,
должно
быть,
задумало
раскрасить
мой
мир,
ನಾಚಿರುವೆ
ನವಿಲಂತೆ
ಮರುಳಾಗಿ
ಹೋದೆನೇ
Я
смущён,
как
павлин,
и
потерян.
ಮರೆತು
ಮೈ
ಮರೆತು
Забыв
себя,
забыв
тело,
ನಸು
ನಗುವೇ
ಯಾರ
ಪರಿವಿಲ್ಲದೆ
ಈ
ನಡುವೆಯೇ
Улыбка
расцветает,
зачем
мне
этот
мир
без
тебя?
ಅರೆರೆರೆ
ನಾಚಿ
ಹೂವಾಗಿ
ಶಿಲೆಯಂತಾದೆನೆ
Ах,
я
покраснел,
как
цветок,
и
стал
словно
камень.
ಮುಗಿಲೇರಿ
ನಿಂತ
ಸೂರ್ಯ
Солнце
поднялось
высоко,
ಕಂಡರೆ
ಸುಡುವಂಥ
ಭಾವ
Как
будто
увидело
обжигающую
страсть.
ಮಳೆ
ಬಿಲ್ಲಿಗೆ
ರಂಗನು
ಉಡಿಸಿಲ್ಲವೇ
Разве
радуга
не
украшена
красками
дождя?
ನಗುವ
ಚಂದಿರನಲ್ಲಿ
В
улыбке
луны
ಕಲೆಯ
ಕಾಣೋರೆ
ಇಲ್ಲಿ
Здесь
видят
искусство,
ಬೆಳದಿಂಗಳ
ರಂಗಾವಲಿ
ಬಲ್ಲರೇ
Знают
ли
они
магию
лунного
сияния?
ನಿನಗೆ
ಹೇಳಲೆಂದು
Чтобы
тебе
сказать,
ಮಾತೊಂದೇ
ಒಂದು
Лишь
одно
слово,
ನನ್ನಲ್ಲೇ
ಉಳಿದಂತೆ
Всё,
что
осталось
во
мне.
ರವಿಯ
ದಾರಿ
ಕಾಯೋ
ಮಂದಾರವೇ
О
жасмин,
ждущий
пути
солнца,
ನನ್ನಾಸೆಯ
ಅರಿತಂತೆ
Как
будто
зная
мои
желания,
ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
Ты
рядом,
ты
рядом,
ನಾಳೆಯ
ಪರಿವೆ
ಇಲ್ಲವೇ
Нет
заботы
о
завтрашнем
дне.
ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
Ты
рядом,
ты
рядом,
ಹೇಳದ
ಮಾತು
ನೂರಿವೆ
Сто
несказанных
слов.
(ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
(Ты
рядом,
ты
рядом,
ನಾಳೆಯ
ಪರಿವೆ
ಇಲ್ಲವೇ
Нет
заботы
о
завтрашнем
дне.
ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
Ты
рядом,
ты
рядом,
ಹೇಳದ
ಮಾತು
ನೂರಿವೆ)
Сто
несказанных
слов.)
ಹರಿವ
ಝರಿಯಂತೆ
ಜಾರೋ
ಈ
ನಿನ್ನ
ಜೀವಕೆ
Словно
поток
водопада,
струящийся
к
твоей
душе,
ಶರಧಿ
ತೆರೆಯಂತೆ
ನೀ
ಬಂದರೇನೆ
ಹೋಲಿಕೆ
Как
осеннее
озеро,
ты
приходишь,
и
нет
сравнения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kiran Kaverappa, Ajaneesh Loknath B
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.