Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
the
LIG,
"Hi!
My
Name
is
BOB"
mixtape
Это
LIG,
микстейп
"Привет!
Меня
зовут
BOB"
And
I'm
droppin
them
hams
- shit
- ham
squad
on
deck!
И
я
выкладываю
всю
эту
вкуснятину
- черт
- отряд
ветчины
на
палубе!
Future
Entertainment,
Tjs
DJs
Future
Entertainment,
Tjs
DJs
Nigga
with
clinic,
my
nigga
swag
Чувак
с
клиникой,
мой
чувак
со
стилем
Playboy
tre,
george
dirt
Playboy
tre,
george
dirt
Nigga
we
doin
this,
niggaa,
you
do
not
see
this
nigga?
Чувак,
мы
делаем
это,
чувак,
ты
не
видишь
этого,
чувак?
(Ohh)
Well
ain't
nothing
like
backing
thighs,
yeah
(Ох)
Нет
ничего
лучше
аппетитных
бедер,
да
There
ain't
nothing
like
a
big
old
side,
yeah
(uh
huh)
Нет
ничего
лучше
большого
аппетитного
кусочка,
да
(ага)
Just
can't
nothing
feed
my
appetite
(like
what?)
Ничто
не
может
утолить
мой
аппетит
(например?)
Like
a
big
old
slice
of
sweet
apple
pie
(aha)
Как
большой
кусок
сладкого
яблочного
пирога
(ага)
Ain't
nothing
like
backing
thighs,
yeah
Нет
ничего
лучше
аппетитных
бедер,
да
There
ain't
nothing
a
big
old
bride,
yeah
Нет
ничего
лучше
роскошной
невесты,
да
So
i
ran
and
got
when
i
die
(that
what?)
Поэтому
я
побежал
и
получил,
когда
умру
(что?)
That
heaven
don't
have
sweet
apple
pie
(aye)
То,
что
в
раю
нет
сладкого
яблочного
пирога
(эй)
(Haahhh)
You
know
what
is
don't
play
yourself
(Хааа)
Знаешь,
что
такое
не
играть
с
собой
Cause
you
know
you
want
to
do
this
while
you
play
with
yourself
Потому
что
ты
знаешь,
что
хочешь
сделать
это,
пока
играешь
с
собой
Don't
act
like
you
ain't
human
girl,
no
I
ain't
swooping
Не
веди
себя
так,
будто
ты
не
человек,
девочка,
нет,
я
не
налетаю
How
you
think
babies
got
here,
you
made
it
yourself
Как
ты
думаешь,
откуда
берутся
дети,
ты
сама
их
сделала
Cause
everything
is
mutual
(for
show)
Потому
что
все
взаимно
(точно)
So
let
me
get
a
slice
of
that,
and
get
me
through
the
go
(for
show)
Так
что
дай
мне
кусочек
этого,
и
помоги
мне
пройти
(точно)
Cause
I
am
working
girl,
and
yeah
that
thing
a
funeral
(for
show)
Потому
что
я
рабочая
девочка,
и
да,
эта
штука
- похороны
(точно)
Don't
be
tripping
weed
on
the
judge,
judicial
(nah)
Не
спотыкайся
о
сорняки
на
судье,
судебный
(нет)
But
you
the
cutest,
so
you
mean
as
hell
as
usual
(what's
up?)
Но
ты
самая
милая,
так
что
ты
подлая,
как
обычно
(как
дела?)
You
wanted
[?],
when
I
tell
you,
you
get
moody
though
(what's
up?)
Ты
хотела
[?],
когда
я
говорю
тебе,
ты
становишься
капризной
(как
дела?)
You
won't
miss
the
right,
well
it's
something
you
should
know
Ты
не
пропустишь
правильное,
ну,
это
то,
что
ты
должна
знать
He
may
seem
nice
but
every
nigga
got
two
of
those
(So?)
Он
может
казаться
милым,
но
у
каждого
парня
есть
два
таких
(Ну
и?)
So
I
ain't
moving
slow
Так
что
я
не
двигаюсь
медленно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.