BAP - Alptraum eines Opportunisten - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни BAP - Alptraum eines Opportunisten




Ich kohm ahn ne Buhrehoff un ich wohr unwahrscheinlich mööt.
Я очень догадываюсь о том, что я вряд ли захочу.
Ich daach: He hällste eez ahn, fröchs Buhr he noh nem Bett.
Я только любовь сидит и вдохновляет: He hällste eez ahn, fröchs Buhr he noh nem кровать.
Ich roofen: He, do drinne, ess do irjendeiner doheim?
Я roofen: Hey, do помещении, ess do irjendeiner doheim?
Dobei stund ich op Trapp, un ich hatt ihßekahle Bein.
Dobei я стоял op ловец, я отпраздновал un ihßekahle ногу.
Do kohm Buhr eruss, un ich daach, ich weed beklopp,
Do ком демон Buhr это я верю, un могу только любовь сидит и вдохновляет, я beklopp weed,
Denn Kääl, hatt en Scheeß, die heelt mir vüür minge Kopp.
Ибо демон Kääl, демон hatt en Scheeß, которые heelt vüür mir minge связи.
Ich fallen op de Knee un benn am ziddere vüür Angs un saare:
Я падаю op de Knee un benn на ziddere vüür Angs un saare:
Buhre fing ich joot, öm Jotteswille, leeve Mann!
Buhre я поймал joot, вы разве Jotteswille, leeve человек!
Do entsichert sing Scheeß un fäng laut ze brülle ahn:
Do sing Scheeß un fäng разоружает согласно ze ОРУ ahn:
Vun X-Ypsilon weiß ich, dat mer keinem traue kann.
Vun X Ypsilon я знаю, dat mer может никому не доверяю.
Ich saare: Leeve Mann, mir künnt ihr traue. Ich söök nur e Bett.
Я saare: Leeve мужчина, мне künnt ей доверяю. Я просто ложусь спать.
Usserdämm studier ich Jura op der Universität.
Usserdämm studier я Юра op университета.
Dann kohm sing Dochter russ un säht: Gestatten, heiße Rita.
Затем ком sing Dochter russ un сеет: Разрешить зовут Рита.
Ich kräht direk ruude Uhre vun wäjen Dolce vita,
Я криком direk ruude Uhre vun wäjen Dolce vita,
Denn su ne Schoß hatt ich he bei Kappesbuhre nit erwaat.
Ведь su ne коленях я отпраздновал he при Kappesbuhre nit erwaat.
Och Vatter vun dämm Mädche wohr üvverhaupt nit staaz.
Och Vatter vun изоляционных похитил зеленый монстр wуха üvverhaupt nit staaz.
Für mich enzeschmeicheln, säät ich: Levve Mann, ihr sidd op Zack.
Для меня enzeschmeicheln, säät я: Levve человек, ваш sidd Zag op.
Üch mäht keiner flöck jet vüür vun dämm janze Rattepack.
Üch косит на вершине наших с тобой никто jet vüür vun изоляционных janze крыса Pack.
En der Jungen Union benn ich - do luhrte intressiert.
En Всесоюзного я benn заинтересовало - do luhrte.
Dadropp hann ich met dämm Buhr en Veedelstund politisiert.
Dadropp я hann met политизирована изоляционных Buhr en район встал.
Ich säät: Farbentragen bring et, Mensuren schlagen och!
Я säät: цвет носить bring et, поединками бить och!
Koot jesaat, ich kräät dat Bett, nur versprechen moot ich noch,
Koot jesaat, я kräät dat постели, я могу обещать только еще moot,
Dat sing Dochter für mich Luff wöhr, sons kräht ich met ihm Zoff,
Dat sing Dochter для меня Luff wöhr, sons пропоет мне met ему Дзофф,
Denn schließlich hieroht dat Mattes, dämm jehührt Nachbarhoff.
Потому что, в конце концов, здесь есть что-то матовое, плотное, что-то соседское.
Un sing Köh sollt ich melke nächste Morje koot noh vier.
Un sing Köh я должен Milt следующий Морье koot noh четыре.
Ich säät: Affjemaht, levve Buhr, ich versprech et dir.
Я säät: Affjemaht, levve Buhr, я обещаю et тебе.
Alles klar, mer jinge penne un et woor ald koot vüür zehn,
Ладно, mer jinge penne un et woor ald koot десять vüür,
Do kohm et Rita ahn ming Bett un säht: Ich möchte mit dir gehn!
Do kohm et Рита ан мин кровать и шитье: Я хочу пойти с тобой!
Nimm mich mit, zeig mir die Welt und ich zeige dir dafür,
Возьми меня с собой, покажи мне мир, и я покажу тебе это,
Wat alles unger mingem Naachthemp loss ess. - ich kunnt nix dofür.
ВАТ все unger mingem Naachthemp loss ess. - я ничего не знаю для этого.
Ich denke: Scheiße, flöck eruss he! Zoröck hielt mich dann nur
Я думаю: черт, это я верю на вершине наших с тобой Эй! Зорок тогда просто держал меня
jottverdammte zweite Teil vun dämm beknackte Schwur.
Проклятая вторая часть демонической клятвы.
Denn dämm sing Köh ze melke hatt ich ihm versproche vüür zwei Stund,
Потому что, черт возьми, я обещал ему всего два часа,
Denn do kunnt ich noch nit wesse, wie jetzt et Rita vüür mir stund:
Потому что я все еще не знаю, что такое Рита, как сейчас, для меня:
Huhe Affsätz, Strappse, Netzströmp, transparentes Neglige.
Huhe Affsätz, Strappse, сетчатый поток, прозрачный неглиге.
Levve Herrjott, loss Buhr nix merke, bitte hör mein Flehe!
Levve Herrjott, loss заметил демон Buhr nix, пожалуйста, выслушай мою Прошу!
Doch dat woor nix met dämm Bedde, denn op eimohl woot et hell
Однако dat woor nix met изоляционных Bedde, ибо op eimohl woot ярко et
Un minge Buhr stund en der Düür un säht: Dat ess he kei Hotel!
Un minge Buhr час за часом в отеле Dür un: Dat ess he kei Hotel!
Un dat Flittschen - Rita meinte - sick wann ess dat ald bei dir?
Un dat Flittschen - сказала Рита - sick когда ess dat ald с тобой?
Öm en affzelenke, säht ich: Kohl ess Kappes, Strauß e Dier,
Вы разве en affzelenke, я сеет: капуста ess Kappes, страуса e Дьер,
Alfred Dregger ne Verbrecher un Löwental en Sau.
Альфред Dregger ne преступников un Löwental en САУ.
Levve Buhr, maach keine Wind, schließlich ess dat Kind en Frau!
Levve Buhr, припев: не Ветер, наконец, dat ess en ребенка женщина!
Besser hätt ich dat jelosse, dann wöhr alles nit passiert, denn ming Ablenkungsmanöver woor doch ärsch improvisiert.
Лучше бы я это сделал, тогда все бы ничего не случилось, потому что мин отвлекающий маневр, который, однако, импровизирует задом наперед.
En Eile hatt ich mich verdonn un alles falsch gemaht,
В этой спешке я понял, что все неправильно,
Ävver klevver wie ich woor, hann ich dann noch flöck jesaht:
Ävver klevver как я woor, hann, я тогда еще на вершине наших с тобой jesaht:
Meister Proper fing ich prima! Adenauer, hatt rääsch!
Мастер я поймал Proper prima! Аденауэр, демон hatt rääsch!
Inge Meisel an die Macht! Dobei woot et mir dann schlääsch.
Инге Майзель к власти! Dobei woot et мной тогда schlääsch.
Un schon fing ich ahn ze kozze. Dobei hann ich noch erwähnt,
Ун я уже начал ahn ze kozze. Dobei я hann упоминает еще,
Dat ich Leutnant der Reserve wöör em Garderegiment.
Это я лейтенант запаса гвардейского полка.
GSG 9 heeß Laade, un do köhm nur erenn,
GSG 9 heeß Laade, un do köhm только демон erenn,
ne echte deutsche Kääl ess, wie ich ess eine benn.
Настоящий немецкий сыр ест так же, как я ем бенн.
Zäh wie Leder, hart wie Kruppstahl, ne Windhund övverhöllt,
Жесткая, как кожа, твердая, как крупнокалиберная сталь, если бы борзая была в бешенстве,
Un blond ess, blaue Aure hätt, hann ich dämm Buhr verzällt.
Un валюта блондинка ess, синий Aure бы, hann я verzällt изоляционных Buhr.
Wenn dat su ess, säht Buhr, Jung, dann will ich nit esu sinn:
Если su dat ess, демон сеет Buhr, Молодой, тогда смысл я хочу nit esu :
Nächste Sonndaach weet jehieroot, sulang blievs do he drinn.
Следующий Sonndaach weet jehieroot, sulang blievs do he внутри.
Un su woot et och jemaht. Sick dämm liej ich ahn der Kett,
Un su woot et och jemaht. Больной демон лежу, я подозреваю, что цепочка,
Un et Rita ess ming Frau, un Buhr, ess jetz nett.
Un et Rita ess ming женщина, un Buhr, ess крайне не приятно.
Ich bin Schützenkönig, Bürjermeister, Kirch-Chor-Dirigent,
Я - король-стрелец, бюргермейстер, дирижер церковного хора,
Un dat alles nur, weil unsereins nit jähn em Freie pennt!
Мы все это делаем только потому, что наша гнида внезапно получает их бесплатно!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.