Текст и перевод песни Bap - Liebesleed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dich
Katharina
nenn
ich
Kapstadt,
I
call
you
Cape
Town,
Katharina,
Weil
do
mich
wigger
hoffe
löös.
Because
there
I
can
always
find
hope.
Du
stehs
als
Kap
der
joode
Hoffnung
You
stand
as
the
Cape
of
Good
Hope
Felsenfest
- stark
op
eijne
Fööß.
Rock
solid
- strong
on
one
foot.
Mancheiner
luhrt,
wenn
hä
vorbeikütt,
Some
people
look
when
they
pass
by,
Ob
de
Mitleid
spürs
oder
Zorn,
Whether
you
feel
compassion
or
anger,
Op
do
ihn
ohne
Sturm
vorbeilöös.
If
you
let
them
pass
without
a
storm.
De
miehste
lööste,
do
heiß
nit
Kap
Horn.
Most
people
let
you
go,
you're
not
called
Cape
Horn.
Dich,
Dorothea,
dich
nenn
ich
Dresden.
I
call
you
Dresden,
Dorothea.
Do
woors
kapott,
do
woors
ussjebrannt.
There
it
was
ruined,
there
it
was
burnt
out.
Saach,
häss
do
dich
janz
vun
selfs
jefange,
Tell
me,
did
you
catch
yourself,
Oder
häss
do
ahm
Eng
dä
Phönix
janz
joot
jekannt?
Or
did
you
know
the
Phoenix
well
at
the
end?
Do
weiß,
wat
loss
ess,
wenn
nix
loss
ess.
You
know
what's
going
on
when
nothing's
going
on.
Do
kenns
ding
Fähler
- kenns
ding
Pesch.
You
know
your
mistakes
- you
know
your
bad
luck.
Ich
weiß,
dat,
wenn
de
laachs,
et
ähns
meins.
I
know
that
when
you
laugh,
it's
really
me.
Vüür
allen
Dingen
bess
do
echt.
Above
all,
you're
real.
Un
Vera,
dich
nenn
ich
Verdun.
And
Vera,
I
call
you
Verdun.
Do
woods
ömworbe,
woods
ömkämpft.
You
were
courted,
you
were
fought
over.
Manch
einer
hätt
dich
schon
erobert,
Many
a
one
has
conquered
you,
ävver
nur
uss
Prestige,
weil
sons
nix
zählt.
but
only
for
prestige,
because
nothing
else
counts.
Öm
dich
zo
kämpfe,
dat
sching
mer
sinnlos.
To
fight
for
you,
that
seems
senseless
to
me.
Do
bess
zerschosse,
ömjeplösch.
You're
shot
to
pieces,
plowed
under.
Die
Zick,
wo
Männer
für
dich
storve,
The
time
when
men
died
for
you,
Steht
dir
jeschrewe
em
Jeseech.
Is
written
on
your
face.
Dich,
Nora,
dich
nenn
ich
Nordpol.
I
call
you
North
Pole,
Nora.
Do
tricks
mich
ahn
wie
ne
Magnet,
There
you
attract
me
like
a
magnet,
Un
weil
ich
nie
mieh
zo
dir
hin
will,
And
because
I
never
want
to
go
to
you
again,
Weiß
ich
jenau,
wie
schwer
dat
weed.
I
know
exactly
how
hard
it
will
be.
Ich
benn
die
Noodel
en
dingem
Kompaß.
I
am
the
needle
in
your
compass.
Do
mähs
mich
heiß,
un
do
selvs
blievs
kalt.
You
see
me
hot,
and
you
yourself
stay
cold.
Ich
blieven
he
en
der
Antarktis.
I'll
stay
here
in
the
Antarctic.
Nä,
Kind,
mer
weede
nie
zosamme
alt.
No,
child,
we'll
never
grow
old
together.
Doch
do
Maria
heiß
Marokko,
But
you
Maria,
you're
called
Morocco,
Denn
do
will
ich
sick
langem
hin.
Because
I
want
to
go
there
for
a
long
time
to
come.
Ich
hann
kein
Ahnung,
wat
en
Marokko
loss
ess.
I
have
no
idea
what's
going
on
in
Morocco.
Am
Eng
will
ich
jraad
deswäje
hin.
In
the
end,
that's
exactly
why
I
want
to
go
there.
Ich
weiß,
dat
ich
en
vier
Daach
do
wöhr,
I
know
that
I'd
be
there
for
four
days,
Für
eine
koote
Sommer
lang,
For
a
short
summer
long,
Un
daß
du
dat
do
nie
met
mir
nohuss
köhms.
And
that
you'd
never
come
looking
for
me
there.
Waat
aff,
ich
kumme
Kind,
bess
dann.
Wait
a
minute,
I'll
come,
child,
until
then.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.