Текст и перевод песни BAP - Sinnflut
Letzte
Naach
hann
ich
jedräump,
ich
wöhr
dä
Noah
Последний
После
я
hann
jedräump,
я
wöhr
dä
Noah
Un
dä
Herrjott
kohm
un
säht:
"Paß
op,
Jung!
Un
dä
Herrjott
ком
un
сеет:
"паспорт
ФП,
Молодой!
Et
jeht
widder
loss,
Jung.
Bau
ens
flöck
e
Floß.
Et
loss
jeht
овен,
Молодой.
Строительство
ens
e
вершине
наших
с
тобой
плот.
Nächste
Friedaach
jitt
et
Rään!"
Следующий
Friedaach
jitt
et
Rään!"
Un
dann
sähte:
"Saach
Bescheid
dänne
Männ,
Un
тогда
sähte:
"Saach
знать
мужья
dänne,
Wo
de
meins,
et
köhm
drop
ahn,
die
et
bringe,
Jung,
Где
де
моя,
et
köhm
drop
ahn,
приведу
et,
Молодые,
Un
dann
pack
die
Saache,
die
mer
bucht
Un
Saache,
затем
залив
pack
mer
- Bahl
jeht
es
loss
mtt
dä
Sintflut
...
bau
e
Floß!"
- Bahl
es
jeht
loss
МТТ
dä
потопа
...
e
строительства
плот!"
Eez
hann
ich
jestutzt.
Ich
wohr
total
verdutzt
Eez
hann
я
jestutzt.
Я
очень
расстроен
Un
daach
mer:
"Dat
kann
doch
janit
sinn
- nä!
Ун
даах
мер:
"Это
же
может
быть
Джанит
синн
- нэ!
Doch
hä
selfs
hatt
dat
natürlich
och
ald
einjeplant
un
säht:
Но
дома
selfs
hatt
dat
конечно
och
ald
einjeplant
un
сеет:
"Jung,
luhr
öm
Aach
de
Wetterkaat!"
"Молодой,
luhr
вы
разве
Aach
de
Wetterkaat!"
Weil
ich
nit
su
ärsch
joot
Scheffe
baue
kann,
Потому
что
я
могу
построить
nit
su
задницу
joot
scheffe,
Daach
ich
mer:
"Roof
ens
eez
beim
Thyssen
oder
bei
der
Wehrmacht
ahn."
Там
я
мер:
"Roof
ens
eez
у
Тиссена
или
у
вермахта
ан".
Ich
saat:
"Lück,
ich
bruch
e
Scheff,
ziemlich
jrooß
Я
saat:
"Lück,
я
перелом
e
Шефф,
довольно
jrooß
- Janz
ejal,
wat
et
koss!
- Janz
ejal,
wat
et
koss!
Dofür
künnt
ihr
dann
paar
Freikaate
hann
für
ming
Floß
Для
этого
вы
объявляете
пару
бесплатных
кат
Ханн
для
плота
Мин
- Bahl
jeht
et
loss!"
- Bahl
jeht
et
loss!"
"Su,
wat
bruch
mer
noch",
hann
ich
mich
jefrooch,
"Su,
wat
разрыв
еще
mer",
hann
у
меня
jefrooch,
Un
ich
reef
ahn
dä
Neckermann
- dann.
Ун
я
reef
ahn
dä
Neckermann
- то.
Ich
saare:
"Leeve
Neckermann,
schleif
ens
alles
ahn,
Я
saare:
"Leeve
Neckermann,
шлифовальные
все
ens
ahn,
Wat
de
häss
- bahl
jeht
et
loss!"
Wat
de
häss
- bahl
jeht
et
loss!"
Noh
zwei
Daach
hatt
ich
Container
vüür
der
Düür
Но
два
раза
у
меня
были
контейнеры
для
дюраля
Voll
met
Möbel
un
Klamotte,
Lebensmittel,
Dosebier,
Полностью
met
мебель
ООН
одежда,
еда,
консервированное
пиво,
Rasenmäher
un
e
Farbfernsehjerät
Газонокосилка
un
e
цветной
телевизор
- Wofür
dat
Neckermännche
vun
mir
e
paar
Freikäätscher
kräät.
- Для
чего
мне
нужно,
чтобы
у
меня
было
несколько
бесплатных
жвачных
трав.
Ich
reef
dä
Springer
ahn,
ich
saare:
Я
reef
dä
Springer
ahn,
я
saare:
"Axel,
maach
ens
flöck
bekannt,
"Аксель,
припев:
ens
известно,
на
вершине
наших
с
тобой,
Druck
en
Schlaachzeil,
schwazz
un
ruut:
"Flut!"
Давление
на
линию
удара,
schwazz
un
ruut:
"Наводнение!"
Dä
Axel
kräät
sign
Freibillet,
doch
drucke
dääte′t
nit,
Демон
Аксель
kräät
sign
заготовка
Свободно,
но
отпечатки
dääte't
nit,
Un
stattdessen
heeß
et
su:
ООН
вместо
heeß
et
su:
"Irrer
schwafelt
von
der
Sintflut
Nummer
zwei.
"Безумец
бредет
от
потопа
номер
два.
Anarchisten
und
die
SPD
wahrscheinlich
mit
dabei.
Анархисты
и
СДПГ,
вероятно,
с
ним.
Kölner
Sänger
droht
mit
Weltuntergang.
Кельнскому
певцу
грозит
конец
света.
Weltverbesserer
macht
grünen
Witwen
angst
und
bang."
Улучшитель
мира
пугает
и
пугает
зеленых
вдов".
"Wehrt
dem
Anfang",
meint
dozo
Franz
Josef
Strauß,
"Сопротивляйтесь
началу",
- думает
дозо
Франц
Йозеф
Штраус,
"Sons
ess
et
aus!"
"Sons
et
ess
из!"
Fridaachs
drop
woor
dä
Daach
X
zum
Stapellauf.
Падение
Фриды,
где
Даах
X
для
укладки.
Op
dä
Poller
Wiss
do
sooch
et
uss
wie
beim
Ausverkauf.
Op
dä
столбики
Висс
do
sooch
et
uss,
как
при
распродаже.
Nur
die
Staatskarosse
un
die
Poliziste
paßte
nit.
Только
правительственный
лимузин
ООН
Poliziste
приспосабливать
nit.
Ja,
wer
hatt
die
bestellt?
Да,
кто
их
заказал?
Jläuv
et
mir,
ich
woor
dat
wirklich
nit!
Jläuv
et
мной,
я
woor
dat
действительно
гнида!
Als
ich
nöher
kohm,
do
woot
et
mir
dann
kloor,
Как
я
nöher
ком,
do
woot
et
мной
тогда
kloor,
Dat
dä
Fähler
janz
bestemp
dat
mtt
dä
Freikaate
woor,
Dat
dä
Fähler
Янц
bestemp
dat
МТТ
dä
Freikaate
woor,
Denn
letzte
Woch
wohr
mir
noch
ziemlich
schleierhaft,
Потому
что
последнее
время
для
меня
все
еще
довольно
завуалировано,
Wat
en
Sinnflut
für
ne
Sinn
hätt
un
wie
mer
sujet
plant.
Что
бы
это
ни
значило,
это
имело
бы
смысл,
как
планировал
мер.
Würdenträjer,
Staat
un
Kirch
un
Finanzijehs
Würdenträjer,
государство
un
церковной
un
Finanzijehs
- Nur
vun
dänne
Lück,
die
ich
jemeint
hat,
- Только
один
пробел,
который
я
у
кого-то
видел,
Do
woor
kei
Minsch
dobei.
Do
woor
kei
Minsch
dobei.
Nit
et
Lisbeth,
nit
dä
Matthes,
nit
dä
Kannebecker's
Franz
Nit
et
Lisbeth,
nit
dä
Маттес,
nit
dä
Франц
Kannebecker's
- övverhaup
kei
Minsch
vun
dänne
janze
kleine
Lück
em
Land.
- övverhaup
kei
Minsch
vun
dänne
janze
небольшие
Lück
em
стране.
Ävver:
Günter
Noris
un
die
Bundeswehr-Bigbänd
spillt,
Ävver:
Günter
Noris
un
бундесвер-Bigbänd
spillt,
Dat
Scheiden
wieh
däät.
Heino
sing:
"Oh
muß
i,
muß
i
denn"
.
Dat
wieh
däät
Влагалища.
Хейно
поет:
"О,
я
должен,
я
должен"
.
Mensch,
das
janze
Scheff
wohr
voll
met
dänne
Lück,
Человек,
который
janze
Шефф
wуха
met
полностью
Lück
dänne,
Wo
ich
noch
nie
jet
met
ahm
Hoot
hatt
Где
у
меня
никогда
не
было
jet
met
ahm
Hoot
- Jottseidank
bess
hück.
- Jottseidank
Бесс
hück.
Ahnjeschesse,
wie
jewohnt
un
wie
gehatt.
Ахни,
как
я
рад,
что
ты
не
такой,
как
я.
Ich
wohr
et
satt
...
ich
wohr
platt.
Я
устал
...
я
устал.
Ich
blevv
stonn
ahn
Land,
un
ich
hann
mich
ärsch
jeschamp
Я
блевв
стоунн
ан
земля,
и
я
ненавижу
себя
за
то,
что
я
прихожу
в
себя
Un
jeärjert:
"Su
ne
Dress,
nä!"
Un
jeärjert:
"Su
ne
Dress,
na!"
Doch
et
wohr
su
wigg
un
et
blevv
kein
Zick:
Однако
et
wуха
su
wigg
et
un
blevv
не
ZIG:
Sektfläsch
klar
zum
Stapellauf.
Флакон
с
шампанским
явно
для
укладки.
Doch
die
Sektfläsch
schloch
e
Leck.
Но
флакон
с
шампанским
протек.
Dat
wohr
die
Sinnflut,
Dat
wуха
смысл
потока,
Un
die
janze
Prominenz
ess
vüür
dä
Poller
Wiss
verreck.
Un
janze
известность
ess
vüür
dä
столбики
Висс
verreck.
Allemohle
sinn
versoffe.
Ich
daach:
Allemohle
смысл
versoffe.
Я
даах:
"Jetz,
Jung,
halt
ding
klammheimliche
Freud
öm
Joddeswille
joot
versteck,
"Теперь,
Молодой,
удерживающих
вещь
падь
фрейд
Тайная
вы
разве
Joddeswille
тайник
joot,
Denn
mer
weiß
jo
nie
- selfs
beim
Dräume
nie
..."
Потому
что
мер
никогда
не
знает
Джо
- сам
никогда
не
мечтает
..."
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Letzte
Nacht
hab
ich
geträumt,
ich
wär
der
Noah,
Прошлой
ночью
мне
приснилось,
что
я
Ной,
Und
der
Herrgott
kommt
und
sagt:
"Paß
auf,
Junge!
И
Господь
Бог
приходит
и
говорит:
"Берегись,
мальчик!
Es
geht
wieder
los,
Junge!
Bau
mal
schnell
ein
Floß.
Все
в
порядке,
мальчик!
Построй
скорее
плот.
Nächsten
Freitag
gibt
es
Regen!"
В
следующую
пятницу
будет
дождь!"
Und
dann
sagt
er:
"Sag
Bescheid,
den
Männern,
А
потом
он
говорит:
"Скажи
об
этом
мужчинам,
Wo
du
meinst,
es
kommt
drauf
an,
die
es
bringen,
Junge.
Там,
где
ты
имеешь
в
виду,
зависит
от
того,
кто
его
принесет,
мальчик.
Und
dann
pack
die
Sachen,
die
man
braucht,
А
затем
упакуйте
все
необходимое,
Bald
geht
es
los
mit
der
Sintflut...
bau
ein
Floß!"
Скоро
начнется
потоп
...
построй
плот!"
Erst
hab
ich
gestutzt.
Ich
war
total
verdutzt
Сначала
я
постригся.
Я
был
совершенно
сбит
с
толку
Und
dachte
mir:
"Das
kann
doch
garnicht
sein-
nee!"
И
подумал
про
себя:
"Этого
не
может
быть-
нет!"
Doch
er
selbst
hat
das
natürlich
auch
alles
eingeplant
und
sagt:
Но
он
сам,
конечно,
все
это
спланировал
и
говорит:
"Junge,
kuck
um
Acht
die
Wetterkarte!"
"Мальчик,
проверь
карту
погоды
в
восемь!"
Weil
ich
nicht
so
arg
gut
Schiffe
bauen
kann,
Потому
что
я
не
могу
так
плохо
строить
корабли,
Dachte
ich
mir:
"Ruf
mal
erst
beim
Thyssen
oder
bei
der
Wehrmacht
an."
Я
подумал
про
себя:
"Сначала
позвони
в
Тиссен
или
в
вермахт".
Ich
sag:
"Leute,
ich
brauch
ein
Schiff,
ziemlich
groß,
Я
говорю:
"Ребята,
мне
нужен
корабль,
довольно
большой,
-Ganz
egal,
was
es
kostet!
-Неважно,
чего
это
стоит!
Dafür
könnt
ihr
dann
paar
Freikarten
haben
für
mein
Floß
Для
этого
у
вас
может
быть
несколько
бесплатных
билетов
на
мой
плот
-Bald
geht
es
los!"
-Скоро
все
начнется!"
" So,
was
brauchen
wir
noch",
hab
ich
mich
gefragt,
" Ну,
что
нам
еще
нужно",
- подумал
я,
Und
ich
rief
an
den
Neckemann-
dann.
И
я
позвал
поддразнивающего
человека-
тогда.
Ich
sage:
"Lieber
Neckermann,
schlepp
mal
alles
an,
Я
говорю:
"Дорогой
Неккерман,
тащи
все
на
себе,
Was
du
hast
- bald
geht
es
los!"
Что
у
тебя
есть
- скоро
все
начнется!"
Nach
zwei
Tagen
hatt′
ich
Container
vor
der
Tür,
Через
два
дня
у
меня
за
дверью
появились
контейнеры,
Voll
mit
Möbeln
und
Klamotten,
Lebensmitteln,
Dosenbier,
Полный
мебели
и
одежды,
продуктов
питания,
консервированного
пива,
Rasenmäher
und
'n
Farbfernsehgerät
Газонокосилки
и
'n
цветного
телевизора
-Wofür
das
Neckermännchen
von
mir
'n
paar
Freikärtchen
kriegt.
-За
что
этот
поддразнивающий
человек
получит
от
меня
пару
бесплатных
карточек.
Ich
rief
den
Springer
an,
ich
sage:
Я
позвонил
прыгуну,
говорю:
"Axel,
mach
mal
schnell
bekannt,
"Аксель,
давай
быстро
познакомься,
Druck
′ne
Schlagzeile,
schwarz
und
rot:
Flut!"
Напечатайте
заголовок,
черный
и
красный:
наводнение!"
Der
Axel
kriegt
sein
Freibillet,
doch
drucken
tut
er′s
nicht.
Аксель
получает
свой
бланк,
но
печатает
он
его
не
делает.
Und
stattdessen
heißt
es
so:
И
вместо
этого
это
называется
так:
"Irrer
schwafelt
von
der
Sintflut
Nummer
zwei.
"Безумец
бредет
от
потопа
номер
два.
Anarchisten
und
SPD
wahrscheinlich
mit
dabei.
Анархисты
и
СДПГ,
вероятно,
с
ним.
Kölner
Sänger
droht
mit
Weltuntergang.
Кельнскому
певцу
грозит
конец
света.
Weltverbesserer
macht
grünen
Witwen
Angst
und
Bang."
Улучшитель
мира
пугает
и
пугает
зеленых
вдов".
"Wehrt
dem
Anfang",
meint
dazu
Franz
Josef
Strauß,
"Сопротивляйтесь
началу",
- думает
по
этому
поводу
Франц
Йозеф
Штраус,
"Sonst
ist
es
aus!"
"Иначе
все
закончится!"
Freitag
drauf
war
der
Tag
X
zum
Stapellauf.
В
пятницу
на
нем
был
день
X
для
стека.
Auf
der
Poller
Wiese
da
sah
es
aus
wie
beim
Ausverkauf.
На
поляне
Поллера
все
выглядело
как
на
распродаже.
Nur
die
Staatskarosse
und
die
Polizisten
paßten
nicht.
Только
казенные
каски
и
полицейские
не
подходили.
Ja,
wer
hatte
die
bestellt?
Да,
кто
их
заказал?
Glaub
es
mir,
ich
war
das
wirklich
nicht!
Поверь
мне,
на
самом
деле
это
был
не
я!
Als
ich
näher
kam,
da
wurd'
es
mir
dann
klar,
Когда
я
подошел
ближе,
я
понял,
что,
Daß
der
Fehler
ganz
bestimmt
das
mit
den
Freikarten
war.
Что
ошибка,
безусловно,
заключалась
в
том,
что
с
бесплатными
билетами.
Denn
letzte
Woche
war
mir
noch
ziemlich
schleierhaft,
Потому
что
на
прошлой
неделе
я
все
еще
был
довольно
скрытным,
Was
′ne
Sintflut
für
'nen
Sinn
hat
und
wie
man
sowas
plant.
Какой
смысл
в
потопе
и
как
что-то
планировать.
Würdenträger,
Staat
und
Kirche
und
Finanziers,
Сановники,
государство
и
церковь
и
финансисты,
- Nur
von
jenen
Leuten,
die
ich
gemeint
hatt′,
- Только
от
тех
людей,
которых
я
имел
в
виду',
Da
war
kein
Mensch
dabei.
Там
не
было
ни
одного
человека.
Nicht
die
Lisbeth,
nicht
der
Matthes,
nicht
der
Kannebeckers
Franz
Не
Lisbeth,
не
Маттес,
не
может
Франца
Беккера
- überhaupt
kein
Mensch
von
den
ganzen
kleinen
Leuten
im
Land.
- вообще
ни
одного
человека
из
всех
маленьких
людей
в
стране.
Aber:
Günther
Noris
und
die
Bundeswehr-
Bigband
spielt,
Но:
Гюнтер
Норис
и
биг-бэнд
Бундесвера
играют,
Daß
Scheiden
weh
tät.
Heino
singt:
"Oh
muß
i,
muß
i
denn"
.
Что
развод
причиняет
боль.
Хейно
поет:
"О,
я
должен,
я
должен"
.
Mensch,
das
ganze
Schiff
war
voll
mit
diesen
Leuten,
Человек,
весь
корабль
был
заполнен
этими
людьми,
Wo
ich
noch
nie
was
mit
am
Hut
hatt'
Где
у
меня
никогда
не
было
ничего
в
шляпе'
- Gottseidank
bis
heute.
- Слава
Богу,
до
сегодняшнего
дня.
Angeschissen,
wie
gewohnt
und
wie
gehabt.
Накинулись,
как
обычно
и
как
было.
Ich
war
es
satt...
ich
war
platt.
Мне
это
надоело
...
я
был
разбит.
Ich
blieb
stehn
an
Land,
und
ich
hab
mich
arg
geschämt
Я
остался
стоять
на
берегу,
и
мне
было
ужасно
стыдно
Und
geärgert:
"So
ein
Mist,
nee!"
И
раздраженно:
"Такое
дерьмо,
нет!"
Doch
ich
war
soweit,
und
es
blieb
keine
Zeit:
Но
я
был
готов,
и
времени
не
оставалось:
Sektflasche
klar
zum
Stapellauf.
Бутылка
шампанского
явно
для
укладки.
Doch
die
Sektflasche
schlug
ein
Leck.
Но
бутылка
шампанского
пробила
утечку.
Das
war
die
Sintflut,
Это
был
потоп,
Und
die
ganze
Prominenz
ist
vor
der
Poller
Wiese
verreckt.
И
вся
эта
знаменитость
скрылась
перед
поляной.
Allemann
sind
ersoffen.
Ich
dachte:
Аллеман
замер.
Я
думал:
"Jetzt,
Junge,
halt
deine
klammheimliche
Freude
um
Gotteswillen
gut
versteckt,
"А
теперь,
мальчик,
ради
бога,
держи
свою
скромную
радость
в
тайне,
Denn
man
weiß
ja
nie
- selbst
beim
Träumen
nie..."
Потому
что
ты
никогда
не
знаешь
- даже
во
сне
никогда
не
знаешь..."
__________________________________________Übersetzung:
DreS___________________
__________________________________________
Перевод:
DreS___________________
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.