BAP - Sinnflut - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни BAP - Sinnflut




Sinnflut
Потоп
Letzte Naach hann ich jedräump, ich wöhr Noah
Прошлой ночью мне приснилось, дорогая, что я Ной.
Un Herrjott kohm un säht: "Paß op, Jung!
И Господь явился и говорит: "Слушай, парень!
Et jeht widder loss, Jung. Bau ens flöck e Floß.
Снова начинается, парень. Быстро строй плот.
Nächste Friedaach jitt et Rään!"
В следующую пятницу будет дождь!"
Un dann sähte: "Saach Bescheid dänne Männ,
И потом говорит: "Сообщи тем мужчинам,
Wo de meins, et köhm drop ahn, die et bringe, Jung,
Которых считаешь нужными, тем, кто справится, парень.
Un dann pack die Saache, die mer bucht
И собери вещи, которые нужны,
- Bahl jeht es loss mtt Sintflut ... bau e Floß!"
- Скоро начнётся Всемирный потоп... строй плот!"
Eez hann ich jestutzt. Ich wohr total verdutzt
Сначала я опешил. Я был совершенно ошарашен
Un daach mer: "Dat kann doch janit sinn - nä!
И подумал: "Этого не может быть - нет!
Doch selfs hatt dat natürlich och ald einjeplant un säht:
Но Он сам, конечно, всё это уже спланировал и говорит:
"Jung, luhr öm Aach de Wetterkaat!"
"Парень, посмотри в восемь прогноз погоды!"
Weil ich nit su ärsch joot Scheffe baue kann,
Потому что я не очень хорошо умею строить корабли,
Daach ich mer: "Roof ens eez beim Thyssen oder bei der Wehrmacht ahn."
Я подумал: "Сначала позвоню в Тиссен или в Вермахт."
Ich saat: "Lück, ich bruch e Scheff, ziemlich jrooß
Я говорю: "Ребята, мне нужен корабль, довольно большой
- Janz ejal, wat et koss!
- Совершенно всё равно, сколько он стоит!
Dofür künnt ihr dann paar Freikaate hann für ming Floß
За это вы можете получить несколько бесплатных билетов на мой плот
- Bahl jeht et loss!"
- Скоро начнётся!"
"Su, wat bruch mer noch", hann ich mich jefrooch,
"Так, что нам ещё нужно", - спросил я себя,
Un ich reef ahn Neckermann - dann.
И позвонил в Неккерманн - да.
Ich saare: "Leeve Neckermann, schleif ens alles ahn,
Я говорю: "Уважаемый Неккерманн, доставьте всё,
Wat de häss - bahl jeht et loss!"
Что у вас есть - скоро начнётся!"
Noh zwei Daach hatt ich Container vüür der Düür
Через два дня у меня перед дверью стояли контейнеры,
Voll met Möbel un Klamotte, Lebensmittel, Dosebier,
Полные мебели и одежды, продуктов, банок пива,
Rasenmäher un e Farbfernsehjerät
Газонокосилки и цветного телевизора
- Wofür dat Neckermännche vun mir e paar Freikäätscher kräät.
- За что Неккерманн получил от меня несколько бесплатных билетиков.
Ich reef Springer ahn, ich saare:
Я позвонил Шпрингеру, говорю:
"Axel, maach ens flöck bekannt,
"Аксель, сделай быстро объявление,
Druck en Schlaachzeil, schwazz un ruut: "Flut!"
Напечатай заголовок, чёрный и красный: "Потоп!"
Axel kräät sign Freibillet, doch drucke dääte′t nit,
Аксель получает свой бесплатный билет, но печатать не стал,
Un stattdessen heeß et su:
И вместо этого написано так:
"Irrer schwafelt von der Sintflut Nummer zwei.
"Сумасшедший бредит о Всемирном потопе номер два.
Anarchisten und die SPD wahrscheinlich mit dabei.
Анархисты и СДПГ, вероятно, тоже причастны.
Kölner Sänger droht mit Weltuntergang.
Кёльнский певец угрожает концом света.
Weltverbesserer macht grünen Witwen angst und bang."
"Спаситель мира" пугает "зелёных вдов".
"Wehrt dem Anfang", meint dozo Franz Josef Strauß,
"Противостоять началу", - говорит по этому поводу Франц Йозеф Штраус,
"Sons ess et aus!"
"Иначе конец!"
Fridaachs drop woor Daach X zum Stapellauf.
В следующую пятницу был день X - спуск на воду.
Op Poller Wiss do sooch et uss wie beim Ausverkauf.
На Поллер Висе всё выглядело как распродажа.
Nur die Staatskarosse un die Poliziste paßte nit.
Только правительственные машины и полицейские не вписывались.
Ja, wer hatt die bestellt?
Да, кто их заказал?
Jläuv et mir, ich woor dat wirklich nit!
Поверь мне, дорогая, это точно был не я!
Als ich nöher kohm, do woot et mir dann kloor,
Когда я подошёл ближе, мне стало ясно,
Dat Fähler janz bestemp dat mtt Freikaate woor,
Что ошибка определённо была с бесплатными билетами,
Denn letzte Woch wohr mir noch ziemlich schleierhaft,
Ведь на прошлой неделе мне было совершенно неясно,
Wat en Sinnflut für ne Sinn hätt un wie mer sujet plant.
Какой смысл во Всемирном потопе и как такое планируется.
Würdenträjer, Staat un Kirch un Finanzijehs
Высокопоставленные лица, государство и церковь, финансисты
- Nur vun dänne Lück, die ich jemeint hat,
- Только из тех людей, которых я имел в виду,
Do woor kei Minsch dobei.
Там не было ни души.
Nit et Lisbeth, nit Matthes, nit Kannebecker's Franz
Ни Лизбет, ни Маттес, ни Франц Каннебекер
- övverhaup kei Minsch vun dänne janze kleine Lück em Land.
- вообще никого из простых людей в стране.
Ävver: Günter Noris un die Bundeswehr-Bigbänd spillt,
Зато: Гюнтер Норис и биг-бэнд Бундесвера играют,
Dat Scheiden wieh däät. Heino sing: "Oh muß i, muß i denn" .
Что расставание - это боль. Хайно поёт: "До свиданья, до свиданья".
Mensch, das janze Scheff wohr voll met dänne Lück,
Боже, весь корабль был полон этими людьми,
Wo ich noch nie jet met ahm Hoot hatt
С которыми у меня никогда ничего общего не было
- Jottseidank bess hück.
- Слава Богу, до сегодняшнего дня.
Ahnjeschesse, wie jewohnt un wie gehatt.
Обгажено, как обычно и как всегда.
Ich wohr et satt ... ich wohr platt.
Мне это надоело... я был раздавлен.
Ich blevv stonn ahn Land, un ich hann mich ärsch jeschamp
Я остался стоять на берегу, и мне было очень стыдно
Un jeärjert: "Su ne Dress, nä!"
И я злился: "Вот же гадость, нет!"
Doch et wohr su wigg un et blevv kein Zick:
Но я был уже готов, и времени не оставалось:
Sektfläsch klar zum Stapellauf.
Бутылка шампанского готова к спуску на воду.
Doch die Sektfläsch schloch e Leck.
Но бутылка шампанского дала течь.
Dat wohr die Sinnflut,
Это был потоп,
Un die janze Prominenz ess vüür Poller Wiss verreck.
И вся эта знать погибла перед Поллер Висе.
Allemohle sinn versoffe. Ich daach:
Все утонули. Я подумал:
"Jetz, Jung, halt ding klammheimliche Freud öm Joddeswille joot versteck,
"Теперь, парень, ради Бога, хорошенько спряти свою тайную радость,
Denn mer weiß jo nie - selfs beim Dräume nie ..."
Ведь никогда не знаешь - даже во сне никогда не знаешь..."
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Sintflut
Потоп
Letzte Nacht hab ich geträumt, ich wär der Noah,
Прошлой ночью мне приснилось, что я Ной,
Und der Herrgott kommt und sagt: "Paß auf, Junge!
И Господь пришел и сказал: "Смотри, парень!
Es geht wieder los, Junge! Bau mal schnell ein Floß.
Опять начинается, парень! Быстро построй плот.
Nächsten Freitag gibt es Regen!"
В следующую пятницу будет дождь!"
Und dann sagt er: "Sag Bescheid, den Männern,
И затем сказал: "Скажи тем мужчинам,
Wo du meinst, es kommt drauf an, die es bringen, Junge.
Которых ты считаешь важными, тем, кто справится, парень.
Und dann pack die Sachen, die man braucht,
И собери вещи, которые нужны,
Bald geht es los mit der Sintflut... bau ein Floß!"
Скоро начнётся Всемирный потоп... построй плот!"
Erst hab ich gestutzt. Ich war total verdutzt
Сначала я опешил. Я был совершенно ошеломлен
Und dachte mir: "Das kann doch garnicht sein- nee!"
И подумал: "Этого не может быть - нет!"
Doch er selbst hat das natürlich auch alles eingeplant und sagt:
Но Он сам, конечно, все это уже спланировал и сказал:
"Junge, kuck um Acht die Wetterkarte!"
"Парень, посмотри в восемь прогноз погоды!"
Weil ich nicht so arg gut Schiffe bauen kann,
Так как я не очень хорошо умею строить корабли,
Dachte ich mir: "Ruf mal erst beim Thyssen oder bei der Wehrmacht an."
Я подумал: "Позвоню-ка сначала в Тиссен или в Вермахт."
Ich sag: "Leute, ich brauch ein Schiff, ziemlich groß,
Я сказал: "Ребята, мне нужен корабль, довольно большой,
-Ganz egal, was es kostet!
- Совершенно неважно, сколько он стоит!
Dafür könnt ihr dann paar Freikarten haben für mein Floß
За это вы можете получить несколько бесплатных билетов на мой плот,
-Bald geht es los!"
- Скоро начнётся!"
" So, was brauchen wir noch", hab ich mich gefragt,
"Итак, что нам еще нужно", - спросил я себя,
Und ich rief an den Neckemann- dann.
И позвонил Неккерману - да.
Ich sage: "Lieber Neckermann, schlepp mal alles an,
Я сказал: "Уважаемый Неккерман, доставьте все,
Was du hast - bald geht es los!"
Что у вас есть - скоро начнётся!"
Nach zwei Tagen hatt′ ich Container vor der Tür,
Через два дня у меня перед дверью были контейнеры,
Voll mit Möbeln und Klamotten, Lebensmitteln, Dosenbier,
Полные мебели и одежды, продуктов, банок пива,
Rasenmäher und 'n Farbfernsehgerät
Газонокосилки и цветного телевизора,
-Wofür das Neckermännchen von mir 'n paar Freikärtchen kriegt.
- За что Неккерман получил от меня несколько бесплатных билетиков.
Ich rief den Springer an, ich sage:
Я позвонил Шпрингеру, сказал:
"Axel, mach mal schnell bekannt,
"Аксель, быстро сделай объявление,
Druck ′ne Schlagzeile, schwarz und rot: Flut!"
Напечатай заголовок, черным и красным: Потоп!"
Der Axel kriegt sein Freibillet, doch drucken tut er′s nicht.
Аксель получает свой бесплатный билет, но печатать он его не стал.
Und stattdessen heißt es so:
И вместо этого написано так:
"Irrer schwafelt von der Sintflut Nummer zwei.
"Сумасшедший бредит о Всемирном потопе номер два.
Anarchisten und SPD wahrscheinlich mit dabei.
Анархисты и СДПГ, вероятно, тоже замешаны.
Kölner Sänger droht mit Weltuntergang.
Кёльнский певец угрожает концом света.
Weltverbesserer macht grünen Witwen Angst und Bang."
"Спаситель мира" пугает зеленых вдов.
"Wehrt dem Anfang", meint dazu Franz Josef Strauß,
"Противостоять началу", - говорит по этому поводу Франц Йозеф Штраус,
"Sonst ist es aus!"
"Иначе все кончено!"
Freitag drauf war der Tag X zum Stapellauf.
В следующую пятницу был день X - спуск на воду.
Auf der Poller Wiese da sah es aus wie beim Ausverkauf.
На лугу Поллер Висе все выглядело как распродажа.
Nur die Staatskarosse und die Polizisten paßten nicht.
Только правительственные машины и полицейские не подходили.
Ja, wer hatte die bestellt?
Да, кто их заказал?
Glaub es mir, ich war das wirklich nicht!
Поверь, это был точно не я!
Als ich näher kam, da wurd' es mir dann klar,
Когда я подошел ближе, мне стало ясно,
Daß der Fehler ganz bestimmt das mit den Freikarten war.
Что ошибка определенно была с бесплатными билетами.
Denn letzte Woche war mir noch ziemlich schleierhaft,
Ведь на прошлой неделе мне было совершенно непонятно,
Was ′ne Sintflut für 'nen Sinn hat und wie man sowas plant.
Какой смысл во Всемирном потопе и как такое планируется.
Würdenträger, Staat und Kirche und Finanziers,
Высокопоставленные лица, государство и церковь, финансисты,
- Nur von jenen Leuten, die ich gemeint hatt′,
- Из тех людей, которых я имел в виду,
Da war kein Mensch dabei.
Там не было ни одного человека.
Nicht die Lisbeth, nicht der Matthes, nicht der Kannebeckers Franz
Ни Лизбет, ни Маттес, ни Франц Каннебекер,
- überhaupt kein Mensch von den ganzen kleinen Leuten im Land.
- вообще никого из простых людей в стране.
Aber: Günther Noris und die Bundeswehr- Bigband spielt,
Зато: Гюнтер Норис и биг-бэнд Бундесвера играют,
Daß Scheiden weh tät. Heino singt: "Oh muß i, muß i denn" .
Что расставание - это боль. Хайно поет: "До свидания, до свидания".
Mensch, das ganze Schiff war voll mit diesen Leuten,
Боже, весь корабль был полон этими людьми,
Wo ich noch nie was mit am Hut hatt'
С которыми у меня никогда ничего общего не было,
- Gottseidank bis heute.
- Слава богу, до сегодняшнего дня.
Angeschissen, wie gewohnt und wie gehabt.
Обгажено, как обычно и как всегда.
Ich war es satt... ich war platt.
Мне это надоело... я был разбит.
Ich blieb stehn an Land, und ich hab mich arg geschämt
Я остался стоять на берегу, и мне было очень стыдно,
Und geärgert: "So ein Mist, nee!"
И я злился: "Вот же черт, нет!"
Doch ich war soweit, und es blieb keine Zeit:
Но я был уже готов, и времени не оставалось:
Sektflasche klar zum Stapellauf.
Бутылка шампанского готова к спуску на воду.
Doch die Sektflasche schlug ein Leck.
Но бутылка шампанского разбилась.
Das war die Sintflut,
Это был потоп,
Und die ganze Prominenz ist vor der Poller Wiese verreckt.
И вся эта знать погибла перед лугом Поллер Висе.
Allemann sind ersoffen. Ich dachte:
Все утонули. Я подумал:
"Jetzt, Junge, halt deine klammheimliche Freude um Gotteswillen gut versteckt,
"Теперь, парень, ради бога, хорошенько спряти свою тайную радость,
Denn man weiß ja nie - selbst beim Träumen nie..."
Ведь никогда не знаешь - даже во сне никогда не знаешь..."
__________________________________________Übersetzung: DreS___________________
__________________________________________Перевод: DreS___________________






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.