Der
Tag
heute
fällt
in
mir
zusammen
und
die
Nacht
schleicht
sich
herein.
Das
gibt
schon
wieder
so
einen
Morgen,
wo
ich
ganz
gemein
daneben
hänge.
Um
die
Ecke
bellt
sich
ein
Hund
müde,
jetzt,
wo
es
langsam
düster
wird,
obwohl
der
längst
vergessen
hat,
um
was
es
eigentlich
geht.
Dann
drücke
ich
mich
nur
durch
die
Ecken
und
laufe
herum
so
wie
Falschgeld,
weil
der
Idiot
in
meinem
Hinterkopf
mir
nur
von
dir
erzählt.
Ich
drehe
mich
herum
und
ich
sehe
das
Bett,
wo
du
noch
vor
kurzem
bei
mir
lagst.
Obwohl
hier
alles
noch
nach
dir
riecht,
rede
ich
mir
ein,
das
wäre
gar
nicht
mehr
wahr.
Dich
trifft
keine
Schuld?
nein?
ich
glaube
auch
mich
nicht.
Wir
zwei
sind
einfach
hier
am
Ende.
Was
bleibt
ist
nur
die
Angst
vor
Morgen,
die
einem
ganz
gemein
den
Atem
wegnimmt.
Dermaßen
aufgekratzt
und
ratlos
geht
es
mir
nicht
gerade
fucrhtbar
gut.
Trotzdem,
was
ich
noch
sagen
wollte:
"Es
kam
bloß,
wie
es
kommen
mußte."
Today
is
tearing
me
apart
and
the
night
is
creeping
in.
This
will
once
again
be
one
of
those
mornings,
when
I'm
feeling
terrible.
A
dog
is
whining
around
the
corner,
tired,
now
that
it's
getting
dark,
although
it
has
long
since
forgotten
what
it's
all
about.
Then
I
just
push
my
way
through
the
corners
and
walk
around
like
counterfeit
money,
because
the
idiot
in
the
back
of
my
mind
tells
me
only
about
you.
I
turn
around
and
I
see
the
bed,
where
you
were
with
me
just
a
moment
ago.
Although
everything
here
still
smells
like
you,
I
tell
myself
that
it's
not
true
anymore.
It's
not
your
fault?
No?
I
don't
think
it's
mine
either.
The
two
of
us
are
just
at
the
end
of
our
rope
here.
All
that
remains
is
the
fear
of
morning,
which
makes
it
hard
to
breathe.
I'm
so
nervous
and
confused
that
I
don't
feel
very
well.
Still,
I
wanted
to
say,
"It
just
happened
the
way
it
had
to
happen."