BASI feat. TOCCHI - 素顔 - перевод текста песни на немецкий

素顔 - TOCCHI , Basi перевод на немецкий




素顔
Wahres Gesicht
この音はどうかな 受け入れられるかな
Wie findest du diesen Sound? Kannst du ihn annehmen?
そんなことより今夜 このビートで何か歌わないか
Aber wichtiger ist doch: Wollen wir heute Nacht nicht etwas zu diesem Beat singen?
あのラッパーはどうだ 何であいつ売れてんだ
Was ist mit diesem Rapper? Warum verkauft der sich so gut?
そんなことより明日 たまにみんなで飯食いに行こうな
Aber wichtiger ist doch: Lass uns morgen mal wieder alle zusammen essen gehen.
未だにまだ更新中の最高に幸せな瞬間を
Die glücklichsten Momente, die sich immer noch erneuern,
新たにさ見つけたから ただただ書く感想
habe ich neu entdeckt, also schreibe ich einfach meine Eindrücke nieder.
灰皿の中雑に溜まるタバコ よりも近くの海で吸う一本
Besser als Zigaretten, die sich achtlos im Aschenbecher stapeln, ist eine einzige, die man am nahen Meer raucht.
俺にとってはそう よく言う金じゃ買えないっていうあれだ
Für mich ist das genau das, was man oft sagt: unbezahlbar.
多少の埃被ってるくらいが 多少の事じゃ躓かないって事かも
Ein bisschen Staub abbekommen zu haben, heißt vielleicht, dass man über Kleinigkeiten nicht mehr stolpert.
過去の誇り引きずるあの方 心の錆見えてくる度濁る価値
Die Person, die an ihrem alten Stolz hängt ihr Wert trübt sich jedes Mal, wenn der Rost auf ihrem Herzen sichtbar wird.
その価値はきっと勝ち負けじゃない 恥も味に変えて今日も街へ出る
Dieser Wert hat sicher nichts mit Gewinnen oder Verlieren zu tun. Scham in Würze verwandeln und heute wieder auf die Straße gehen.
君をthink 毎日 愛に生きる 言葉走る夜を幾度越えただろう
Denke an dich, jeden Tag, lebe für die Liebe. Wie viele Nächte voller Worte habe ich wohl durchgemacht?
それでもまた頭上に闇が覆う 否が応でも朝日は昇るから
Trotzdem legt sich wieder Dunkelheit über mich. Aber ob man will oder nicht, die Morgensonne geht auf.
そのまま 素顔のままネガもなきゃポジも光らないから
Bleib so, unverstellt, denn ohne das Negative strahlt auch das Positive nicht.
La la la la なんて歌えばいいfeelin′
La la la la, so zu singen fühlt sich gut an.
まだまだいける そうやってonce again
Ich kann noch weitermachen, so, noch einmal.
染まらないで飾らないでbaby 好きなように選んだ場所が定位置
Lass dich nicht färben, verstell dich nicht, Baby. Der Ort, den du dir ausgesucht hast, ist dein fester Platz.
躓きながら貫き 音に頷き 歌い暮らす日々
Stolpernd, doch durchhaltend, zum Sound nickend, Tage im Gesang verbringend.
多少の埃被ってるくらいが 多少の事じゃ躓かないって事かも
Ein bisschen Staub abbekommen zu haben, heißt vielleicht, dass man über Kleinigkeiten nicht mehr stolpert.
過去の誇り引きずるあの方 心の錆見えてくる度濁る価値
Die Person, die an ihrem alten Stolz hängt ihr Wert trübt sich jedes Mal, wenn der Rost auf ihrem Herzen sichtbar wird.
多少の埃被ってるくらいが 多少の事じゃ躓かないって事かも
Ein bisschen Staub abbekommen zu haben, heißt vielleicht, dass man über Kleinigkeiten nicht mehr stolpert.
過去の誇り引きずるあの方 心の錆見えてくる度濁る価値
Die Person, die an ihrem alten Stolz hängt ihr Wert trübt sich jedes Mal, wenn der Rost auf ihrem Herzen sichtbar wird.





Авторы: Basi, tocchi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.