Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koe No Omamori
Amulett der Stimme
「さようならまたね
明日ね」と
„Auf
Wiedersehen,
bis
morgen
dann“,
sagtest
du
笑顔で君が
手を振ってる
und
winktest
mir
lächelnd
zu.
賑わう街角に
消えてく君の
Dein
Rücken,
wie
er
in
der
belebten
Straßenecke
verschwindet,
背中見つめて
立ち止まり
ich
schaue
ihm
nach,
bleibe
stehen,
情けないほど
恋しくて
und
sehne
mich
jämmerlich
nach
dir.
時計ばかりを
眺めては
Ich
schaue
ständig
nur
auf
die
Uhr,
君の時間を
追いかけてる
verfolge
deine
Zeit.
静かに横たわる
眠りの街を
Wenn
ich
Flügel
fände,
um
die
ruhig
daliegende,
越える翼を
見つけて
schlafende
Stadt
zu
überqueren,
いつでも君へ
飛べたなら
könnte
ich
jederzeit
zu
dir
fliegen.
心に翼をください
Gib
meinem
Herzen
Flügel,
恋のせつなさ届けて
lass
die
Sehnsucht
der
Liebe
dich
erreichen.
貴方と秘密の
つながり欲しい
Ich
wünsche
mir
eine
geheime
Verbindung
mit
dir.
ピピピ
ピピ
ピピ
Piep
piep
piep,
piep
piep,
piep
piep
ピピピ
ピ
ピピ
Piep
piep
piep,
piep,
piep
piep
ピピピ
ピピ
ピピ
Piep
piep
piep,
piep
piep,
piep
piep
ピピピ
ピ
ピピ
Piep
piep
piep,
piep,
piep
piep
一人で過ごす夜は
ギター弾いて
In
Nächten,
die
ich
allein
verbringe,
spiele
ich
Gitarre,
君の言葉に
メロディー乗せて
lege
eine
Melodie
auf
deine
Worte,
恋のはじまり
歌にしよう
mache
den
Anfang
der
Liebe
zu
einem
Lied.
声のおまもりください
Gib
mir
das
Amulett
deiner
Stimme,
恋のはじまりせつない
der
Anfang
der
Liebe
ist
schmerzlich
süß.
貴方と秘密の
つながり欲しい
Ich
wünsche
mir
eine
geheime
Verbindung
mit
dir.
ピピピ
ピピ
ピピ
Piep
piep
piep,
piep
piep,
piep
piep
ピピピ
ピピ
ピピ
Piep
piep
piep,
piep
piep,
piep
piep
ピピピ
ピピ
ピピ
Piep
piep
piep,
piep
piep,
piep
piep
ピピピ
ピピ
ピピ
Piep
piep
piep,
piep
piep,
piep
piep
ピピピ
ピピ
ピピ
Piep
piep
piep,
piep
piep,
piep
piep
声のおまもりください
Gib
mir
das
Amulett
deiner
Stimme,
恋のはじまりせつない
der
Anfang
der
Liebe
ist
schmerzlich
süß.
貴方と秘密の
つながり欲しい
Ich
wünsche
mir
eine
geheime
Verbindung
mit
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Begin, 田代 五月, begin, 田代 五月
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.