Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
声のおまもりください (一五一会バージョン)
Gib mir den Schutz deiner Stimme (Ichigo Ichie Version)
「さよならまたね
明日ね」と
"Auf
Wiedersehen,
bis
morgen",
sagst
du
笑顔で君が
手を振ってる
mit
einem
Lächeln
und
winkst
mir
zu.
賑わう街角に
消えてく君の
Wie
du
an
der
belebten
Straßenecke
verschwindest,
背中見つめて
立ち止まり
schaue
ich
deinem
Rücken
nach
und
bleibe
stehen.
情けないほど
恋しくて
Ich
sehne
mich
so
schmerzlich
nach
dir.
時計ばかりを
眺めては
Immerzu
schaue
ich
auf
die
Uhr
君の時間を
追いかけてる
und
jage
deiner
Zeit
hinterher.
静かに横たわる
眠りの街を
Um
die
schlafende
Stadt
zu
überqueren,
die
still
daliegt
–
越える翼を
見つけて
fände
ich
Flügel
dafür,
いつでも君へ
飛べたなら
wenn
ich
jederzeit
zu
dir
fliegen
könnte.
心に翼を
ください
Gib
meinem
Herzen
bitte
Flügel,
恋の
せつなさ届けて
lass
die
Sehnsucht
der
Liebe
dich
erreichen.
あなたと秘密の
つながり欲しい
Ich
wünsche
mir
eine
geheime
Verbindung
zu
dir.
ひとりで過ごす夜は
ギター弾いて
In
Nächten,
die
ich
allein
verbringe,
spiele
ich
Gitarre,
君の言葉に
メロディー乗せて
lege
eine
Melodie
auf
deine
Worte.
恋のはじまり
歌にしよう
Lass
uns
den
Anfang
der
Liebe
zu
einem
Lied
machen.
声のおまもり
ください
Gib
mir
bitte
den
Schutz
deiner
Stimme.
恋のはじまり
せつない
Der
Anfang
der
Liebe
ist
sehnsuchtsvoll.
あなたと秘密の
つながり欲しい
Ich
wünsche
mir
eine
geheime
Verbindung
zu
dir.
声のおまもり
ください
Gib
mir
bitte
den
Schutz
deiner
Stimme.
恋のはじまり
せつない
Der
Anfang
der
Liebe
ist
sehnsuchtsvoll.
あなたと秘密の
つながり欲しい
Ich
wünsche
mir
eine
geheime
Verbindung
zu
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Begin, 田代 五月, begin, 田代 五月
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.