BROCKBEATS - Warm Fuzzy - перевод текста песни на немецкий

Warm Fuzzy - BROCKBEATSперевод на немецкий




Warm Fuzzy
Warm Fuzzy
Un peu d'méfiance
Ein bisschen Misstrauen
J'ai traîné dans l'square pour arrondir mes finances
Ich hing auf dem Platz herum, um meine Finanzen aufzubessern
Et l'tour du quartier, j'le fais d'lundi à dimanche
Und die Runde um den Block drehe ich von Montag bis Sonntag
Je porte mon fardeau, j'les baise avec élégance
Ich trage meine Last, ich ficke sie mit Eleganz
Les taux d'délinquance, il faut du cardio
Die Kriminalitätsraten, man braucht Ausdauer
À l'époque, pour être ton raclo, j'étais carbo
Damals, um dein Lover zu sein, war ich ausgebrannt
Aujourd'hui, c'est plus pareil mais j'reste au quartier
Heute ist es anders, aber ich bleibe im Viertel
Et tu m'fais chier, tu veux monter, y en a sous l'capot
Und du nervst mich, du willst hoch hinaus, es gibt was unter der Haube
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
Seit wir jung sind, haben wir Hunger, das ist kein Spaß
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Verbissen habe ich gearbeitet, Wodka in der Limonade
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
B-Station unten am Turm, Kumpel, du darfst uns nicht nachmachen
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Das Dreckige, sie wissen, woher es kommt, wenn ich als Sieger gehe, habe ich es verdient
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Wenn es nicht klappt, tut es mir leid
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Ich habe mir versprochen, meine Neurosen zu heilen
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
Und wenn ich mir nicht die Zeit genommen habe, tut es mir leid
Je soigne les clients avec une vraie dose
Ich versorge die Kunden mit einer ordentlichen Dosis
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
Und wenn wir nie etwas sagen, dann deshalb, weil ich
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
ein Versprechen gegeben habe, meine Neurosen zu heilen
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
Und wenn ich mir nicht die Zeit genommen habe, tut es mir leid
(J'suis navré, j'suis navré)
(Es tut mir leid, es tut mir leid)
Té-ma mes apparitions, des K.O sur le té-c'
Schau dir meine Auftritte an, K.O.s am laufenden Band
Le temps passe trop vite dans l'tieks, la police est sans pitié
Die Zeit vergeht zu schnell im Viertel, die Polizei ist gnadenlos
On a grandi sans privilège, ramasse l'oseille, t'as pigé?
Wir sind ohne Privilegien aufgewachsen, schnapp dir die Kohle, hast du kapiert?
Dieu merci, j'suis sorti du piège, on va pas schématiser
Gott sei Dank bin ich aus der Falle entkommen, wir werden nicht verallgemeinern
Eh, on ramène tout c'qui faut, on les fait tous kiffer
Hey, wir bringen alles Nötige mit, wir bringen sie alle zum Schwärmen
On a rempli l'frigo, de la white pour t'faire skier
Wir haben den Kühlschrank gefüllt, mit Weißem, um dich zum Skifahren zu bringen
J'suis dans le temps, j'suis dans la cité
Ich bin in der Zeit, ich bin in der Cité
J'suis dans le bolide ou le bâtiment
Ich bin im Flitzer oder im Gebäude
Et puis, comme ça glisse comme une patinoire
Und weil es so glatt ist wie eine Eisbahn
De m'en sortir, bah j'aurais pas dit "nan"
da rauszukommen, hätte ich nicht "nein" gesagt
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
Seit wir jung sind, haben wir Hunger, das ist kein Spaß
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Verbissen habe ich gearbeitet, Wodka in der Limonade
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
B-Station unten am Turm, Kumpel, du darfst uns nicht nachmachen
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Das Dreckige, sie wissen, woher es kommt, wenn ich als Sieger gehe, habe ich es verdient
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Wenn es nicht klappt, tut es mir leid
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Ich habe mir versprochen, meine Neurosen zu heilen
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
Und wenn ich mir nicht die Zeit genommen habe, tut es mir leid
Je soigne les clients avec une vraie dose
Ich versorge die Kunden mit einer ordentlichen Dosis
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
Und wenn wir nie etwas sagen, dann deshalb, weil ich
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
ein Versprechen gegeben habe, meine Neurosen zu heilen
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
Und wenn ich mir nicht die Zeit genommen habe, tut es mir leid
(J'suis navré, j'suis navré)
(Es tut mir leid, es tut mir leid)
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Wenn es nicht klappt, tut es mir leid
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Ich habe mir versprochen, meine Neurosen zu heilen
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
Und wenn ich mir nicht die Zeit genommen habe, tut es mir leid
Je soigne les clients avec une vraie dose
Ich versorge die Kunden mit einer ordentlichen Dosis
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
Und wenn wir nie etwas sagen, dann deshalb, weil ich
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
ein Versprechen gegeben habe, meine Neurosen zu heilen
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
Und wenn ich mir nicht die Zeit genommen habe, tut es mir leid
J'suis navré, j'suis navré
Es tut mir leid, es tut mir leid





Авторы: Brockbeats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.