Babak Jahanbakhsh - Zendegie Man - перевод текста песни на английский

Zendegie Man - Babak Jahanbakhshперевод на английский




Zendegie Man
My Life
چقدر این لحظه هایی
How many of these moments,
که حواست نیست نفس گیره
Where you don't notice the breathtaking,
چقدر این لحظه هایی
How many of these moments,
که حواست نیست نفس گیره
Where you don't notice the breathtaking.
همینجور پیش بری یه روز
Keep going like this and one day,
همه چیمون به باد میره
Everything will go down the drain.
حواست نیست به رویایی
You don't notice that the dream you share
که از هم داره می پاشه
Is beginning to fall apart.
بذار این زندگی
Let this life
یه روز شبیه زندگی باشه
For once resemble a life.
یه کم جاتُ عوض کن ...
Change your place a little,
تا شاید بهتر منو دیدی
Perhaps then you'll see me better.
خودتُ جای من فرض کن
Put yourself in my shoes,
شاید حالمو فهمیدی
Maybe then you'll understand my feelings.
بذار محدود بشم با تو
Let me be constricted with you
به چیزایی که دوست دارم
To the things that I love,
من از هر چیزی غیر از تو
I'm deadly weary of everything
به حد مرگ بیزارم
Except for you.
نذار این زندگی با تو
Don't let this life with you
از این حال و هوا دور شه
Stray from this state,
دلم خوش باشه که زنده م
Let my heart be happy that I'm alive,
دلم یه ذره مغرور شه
Let my heart be a little proud.
شبُ از فرط تنهایی
Night, through loneliness,
به دلتنگی گرفتارم
I'm captive to yearning,
روزام غرق تشویشم
My days are filled with anxiety,
عجب روز و شبی دارم
How odd a day and night I have.
عجب روز و شبی دارم
How odd a day and night I have.
یه کم جاتُ عوض کن
Change your place a little,
تا شاید بهتر منو دیدی
Perhaps then you'll see me better.
خودتُ جای من فرض کن
Put yourself in my shoes,
شاید حالمو فهمیدی
Maybe then you'll understand my feelings.
دارم از زندگی میگم
I'm talking about life,
نه یه سال و یه هفته
Not a year or a week.
می ترسم روزی برگردی
I'm afraid that one day you'll return,
که هستیمون به باد رفته
And our existence will have been blown away.
یه کم جاتُ عوض کن ...
Change your place a little,
تا شاید بهتر منو دیدی
Perhaps then you'll see me better.
خودتُ جای من فرض کن
Put yourself in my shoes,
شاید حالمو فهمیدی
Maybe then you'll understand my feelings.
دارم از زندگی میگم
I'm talking about life,
نه یه سال و یه هفته
Not a year or a week.
می ترسم روزی برگردی
I'm afraid that one day you'll return,
که هستیمون به باد رفته
And our existence will have been blown away.
یه کم جاتُ عوض کن ...
Change your place a little,






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.