Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biz
ikimiz
heç
vaxt
bir
cəm
ola
bilmərik
Wir
beide
können
niemals
eine
Einheit
bilden,
Münasibət
fərq
etdikcə
Da
die
Beziehung
sich
unterscheidet.
Sənlə
necə
tamamlandığımı
görürdüm
Ich
sah,
wie
ich
durch
dich
vervollständigt
wurde,
Tənhalığımı
dərk
etdikcə
Als
ich
meine
Einsamkeit
erkannte.
Nədənsə
yaşamaq
xoş
gəlirdi
sənə
Aus
irgendeinem
Grund
war
das
Leben
für
dich
angenehm,
Mən
nəfəs
almağı
tərgitdikcə
Während
ich
aufhörte
zu
atmen.
Sona
qalan
təkcə
xətrin
var
idi
Das
Einzige,
was
übrig
blieb,
war
deine
Erinnerung,
O
da
gedir
əldən
sən
getdikcə
Und
auch
die
schwindet,
da
du
gehst.
Bitdiyini
sandığım
hekayənin
Die
Geschichte,
von
der
ich
dachte,
sie
sei
beendet,
Qaldığı
yerdən
başlaması
Beginnt
dort,
wo
sie
aufgehört
hat.
Lap
zəhləsi
getsin
məndən
nifrət
eləsin
Sie
soll
mich
bloß
hassen,
Amma
heç
vaxt
daşlamasın
Aber
mich
niemals
steinigen.
Başqa
ürəyin
içində
olmaram,
olsa
da
Ich
werde
nicht
im
Herzen
einer
anderen
sein,
selbst
wenn,
Başqa
qələm,
başqa
yazı
Dann
mit
einem
anderen
Stift,
einer
anderen
Schrift.
Sadəcə
fərqli
qucaqlarda
tapır
özün
o
Sie
findet
sich
nur
in
anderen
Armen
wieder,
Heç
kim
başqa
şey
anlamasın
(!)
Niemand
soll
etwas
anderes
verstehen
(!)
Qorxuram
onla
danışmağa
Ich
habe
Angst,
mit
ihr
zu
sprechen,
Bilmirəm
üzləşəcəm
hansı
üzüylə
Ich
weiß
nicht,
welchem
Gesicht
ich
begegnen
werde.
Dəli-dolu
vaxtlarımıza
düşdü
bu
sevgi
Diese
Liebe
fiel
in
unsere
verrückten
Zeiten,
Çox
oynadıq
ocağın
közüylə
Wir
haben
zu
viel
mit
der
Glut
des
Feuers
gespielt.
Xəyalları
uzaqlar
idi
Ihre
Träume
waren
weit
entfernt,
Məni
də
aparacaqdı
getsə
özüylə
Sie
würde
mich
mitnehmen,
wenn
sie
ginge.
Amma
indi
fırlanır
yüzüylə
Aber
jetzt
dreht
sie
sich
hundertfach,
Hətta
ayaq
yeri
də
qoyub
nişan
üzüyünə
Hat
sogar
einen
Fußabdruck
auf
dem
Verlobungsring
hinterlassen.
Həyat
davam
edir
onunçün
heç
nə
fani
Das
Leben
geht
für
sie
weiter,
nichts
ist
vergänglich,
Nə
də
ölüm
ani
deyil
Noch
ist
der
Tod
plötzlich.
Əvvəlkitək
nurani
də
deyil
ki
Sie
ist
auch
nicht
mehr
so
strahlend,
Baxan
gözlərinə
"mirvari"
deyim
Dass
ich
ihre
Augen
"Perlen"
nennen
könnte.
Həmi
imkanatı
xudmani
deyil
Ihre
Möglichkeiten
sind
auch
nicht
bescheiden,
Daha
dəyişib
çox
şey,
çox
eyib!
Vieles
hat
sich
verändert,
so
viel
Schande!
Kiçik
şeylərlə
xoşbəxt
ola
bilmir
Sie
kann
mit
kleinen
Dingen
nicht
mehr
glücklich
sein,
Ömrünü
versən
"yox"
deyir!
Selbst
wenn
du
ihr
dein
Leben
gibst,
sagt
sie
"Nein"!
Elə
bir
küskünlük
qoymusan
ki
Du
hast
eine
solche
Verstimmung
hinterlassen,
Hüzür
saxlamağa
gəlmir
üzüm
Dass
ich
keine
Ruhe
finde.
Elə
bədbəxt
bir
kəssən
ki
Du
bist
so
ein
unglücklicher
Mensch,
Özgə
xoşbəxtliklərə
belə
gözün
düşür!
Dass
du
sogar
auf
das
Glück
anderer
neidisch
bist!
Mən
yanlışamsa,
sən
de
düzün
Wenn
ich
falsch
liege,
sag
du
mir
die
Wahrheit,
Düzgünlüyün
varsa,
bəs
bir
üzr
Wenn
du
Recht
hast,
dann
entschuldige
dich,
Amma
dolubdur
zir-zibillərinlə
səbr
küpüm
Aber
mein
Geduldsfass
ist
voll
mit
deinem
Müll,
Daha
qalanın
özün
düşün
Den
Rest
überlasse
ich
deiner
Fantasie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.