Baek Z Young - 목소리 Voice (Only Song) (Remix) - перевод текста песни на немецкий

목소리 Voice (Only Song) (Remix) - Baek Z Youngперевод на немецкий




목소리 Voice (Only Song) (Remix)
Stimme (Remix)
귓가에 파도소리.
Das Rauschen der Wellen in meinen Ohren.
아무도 없는 같아 .
Es scheint, als wäre niemand hier.
아프게 홀로 서있는 .
Ich stehe schmerzerfüllt allein.
울지 말자 했잖아 .
Ich sagte mir doch, nicht zu weinen.
바다만 보러 왔잖아 .
Ich bin doch nur gekommen, um das Meer zu sehen.
이제는 그만 (이제는 그만) 이제는 그만(이제는 그만).
Jetzt hör auf (jetzt hör auf), jetzt hör auf (jetzt hör auf).
떠나지 않는 귓가에 그의 목소리 .
In meinen Ohren, die nicht verschwindet, seine Stimme.
너를 떠나 보냈는데.
Ich habe dich gehen lassen.
자꾸 들리는 목소리 .
Die Stimme, die ich ständig höre.
눈을 감아도 숨을 참아도 .
Auch wenn ich die Augen schließe, auch wenn ich den Atem anhalte.
들려 목소리 .
Höre ich seine Stimme.
아프게 나쁘게 .
Schmerzhaft, macht mich noch elender.
만드는 목소리 .
Diese Stimme von ihm.
수도 없고 만질 수도 없는 .
Ich kann dich weder sehen noch berühren.
너를 파도 속에 흘려 보내 .
Lasse dich in diesen Wellen davonfließen.
부서지는 파도 그처럼 아프다 맘도.
Wie die brechenden Wellen, so schmerzt auch mein Herz.
서럽게도 시간이란 놈은 잘도 흘러간다.
Traurigerweise fließt diese Sache namens Zeit einfach weiter.
아무리 잡고 잡으려 해도.
Egal wie sehr ich versuche, festzuhalten.
파도처럼 너는 왔다 가고.
Wie Wellen kommst du und gehst.
너보다 잘난 사람 명이 와도.
Auch wenn hundert bessere Männer kämen.
사랑하기 싫다 말고.
Ich will niemanden lieben außer dich.
가슴 아픈 이별마저도 잡고 .
Selbst an der herzzerreißenden Trennung halte ich fest.
놔주고 싶지 않아 .
Ich will nicht loslassen.
상처라도 갖고 주고 싶지 않아.
Selbst die Wunden will ich nicht loslassen.
하필 나야.
Warum ausgerechnet ich?
영원히 갖지 못하는 이게 다야.
Ist das alles, dich niemals für immer haben zu können?
우리 사랑이란 차라리 잘해주지 말지 못된 사람.
Unsere Liebe... Hättest du mir doch nicht so gutgetan, du schlechter Mensch.
하루도 제대로 살아 이게 뭐야.
Ich kann keinen einzigen Tag richtig leben, was ist das nur?
참고 참아도 버리고 버려도.
Auch wenn ich es ertrage und ertrage, wegwerfe und wegwerfe.
맘에 다시 돌아오는 너야.
Derjenige, der in mein Herz zurückkehrt, bist du.
술을 마셔도 거릴 걸어도 혼자 떠나도.
Auch wenn ich trinke, durch die Straßen laufe, allein verreise.
파도처럼 나를 다시 덮치는 너야.
Derjenige, der mich wie Wellen wieder überrollt, bist du.
너를 떠나 보냈는데.
Ich habe dich gehen lassen.
자꾸 들리는 목소리 .
Die Stimme, die ich ständig höre.
눈을 감아도 숨을 참아도 .
Auch wenn ich die Augen schließe, auch wenn ich den Atem anhalte.
들려 목소리 .
Höre ich seine Stimme.
아프게 나쁘게 .
Schmerzhaft, macht mich noch elender.
만드는 목소리 .
Diese Stimme von ihm.
수도 없고 만질 수도 없는 .
Ich kann dich weder sehen noch berühren.
너를 파도 속에 흘려 보내 .
Lasse dich in diesen Wellen davonfließen.
파도처럼 너는 다시 왔다 가고.
Wie Wellen kommst du wieder und gehst.
하루하루 그리움에 나는 살고.
Tag für Tag lebe ich in Sehnsucht.
참고 참아도 버리고 버려도.
Auch wenn ich es ertrage und ertrage, wegwerfe und wegwerfe.
맘에 다시 돌아오는 너를 안고.
Dich umarmend, der du wieder in mein Herz zurückkehrst.
살아가.
Lebe ich weiter.
매일매일 목소리에 (니 목소리가 들려 매일매일).
Jeden Tag wegen deiner Stimme (Deine Stimme höre ich jeden Tag).
내가 죽을 같애.
Ich fühle mich, als würde ich sterben.
입을 막고 서글퍼라.
Den Mund zuhaltend, wie traurig.
평생 것을 울어.
Ich weine alle Tränen meines Lebens.
이제야 알겠어 눈물이 많단 걸.
Jetzt verstehe ich endlich, dass ich viele Tränen habe.
나도 결국 여자야.
Am Ende bin ich auch nur eine Frau.
아프게 나쁘게
Schmerzhaft, macht mich noch elender
만드는 목소리
Diese Stimme von ihm
수도 없고 만질 수도 없는
Ich kann dich weder sehen noch berühren
너를 파도 속에 흘려 보내
Lasse dich in diesen Wellen davonfließen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.