Текст и перевод песни Bahram - Gele Nakon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
گله
نکن
از
من
چرا
تک
می
پری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
fly
away
alone?
گله
نکن
از
من
چرا
سخت
میگذری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
pass
by
so
harshly?
چرا
داری
از
قصد
راه
و
کج
میری
Why
are
you
intentionally
going
the
wrong
way?
تو
هم
اگه
جای
من
باشی
بهم
حق
میدی
If
you
were
in
my
place,
you'd
understand
me.
گله
نکن
از
من
چرا
تک
می
پری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
fly
away
alone?
گله
نکن
از
من
چرا
سخت
میگذری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
pass
by
so
harshly?
چرا
داری
از
قصد
راه
و
کج
میری
Why
are
you
intentionally
going
the
wrong
way?
تو
هم
اگه
جای
من
باشی
بهم
حق
میدی
If
you
were
in
my
place,
you'd
understand
me.
گله
نکن
از
من
اگه
رو
صورتم
خط
دارم
Don't
complain
if
I
have
lines
on
my
face,
مینویسم
همیشه
و
اصولاًم
حرف
دارم
I
always
write
and
generally
have
something
to
say.
منو
میشناسی،
میدونم
که
فهمیدی!
You
know
me,
I
know
you
understand!
چرا
خودمو
می
گیرم
تو
هم
به
من
حق
میدی
Why
I
act
this
way,
you'd
understand
too.
این
مردم
هربار
هرجا
منو
دیدنو
These
people,
every
time
they
see
me,
پشتم
حرف
زدن
تا
فردا
رپ
ببیننو
Talk
behind
my
back
until
they
see
rap
tomorrow.
خوب
حرفام
رفت
تا
هرجا
فک
کنی
Well,
my
words
went
as
far
as
you
can
imagine,
بهرام
هستو
صدسال
هرجا
حس
کنی
Bahram
is
here
and
you'll
feel
him
everywhere
for
a
hundred
years.
جزرو
مد
دریا
تو
دست
منه
The
ebb
and
flow
of
the
sea
is
in
my
hand,
ببین
الفاظ
اهداف
هست
تا
ته
عمرت
See,
words
and
goals
are
there
until
the
end
of
your
life.
پس
با
من
باش
حرفام
هست
به
نفعت
So
be
with
me,
my
words
are
for
your
benefit,
که
حرفام
هست
و
بهرام
دست
به
نقده
Because
my
words
are
here
and
Bahram
is
hands-on
with
cash.
گله
نکن
از
من
اگه
سگ
اخلاقم
Don't
complain
if
I
have
a
bad
temper,
مقسر
شرایطه
خوب
نه
رگ
اقوامم
It's
the
fault
of
the
circumstances,
not
my
lineage.
اگه
یکم
خم
بشم
اونا
آنن
سوارن
If
I
bend
a
little,
they'll
be
on
top,
به
اینکه
دورم
زیاده
آدم
عادت
ندارم
I'm
not
used
to
having
a
lot
of
people
around
me.
گله
نکن
از
من
چرا
تک
می
پری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
fly
away
alone?
گله
نکن
از
من
چرا
سخت
میگذری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
pass
by
so
harshly?
چرا
داری
از
قصد
راه
و
کج
میری
Why
are
you
intentionally
going
the
wrong
way?
تو
هم
اگه
جای
من
باشی
بهم
حق
میدی
If
you
were
in
my
place,
you'd
understand
me.
گله
نکن
از
من
چرا
تک
می
پری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
fly
away
alone?
گله
نکن
از
من
چرا
سخت
میگذری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
pass
by
so
harshly?
چرا
داری
از
قصد
راه
و
کج
میری
Why
are
you
intentionally
going
the
wrong
way?
تو
هم
اگه
جای
من
باشی
بهم
حق
میدی
If
you
were
in
my
place,
you'd
understand
me.
بابای
ما
نداره
فرش
ده
ملیوونی
My
father
doesn't
have
a
ten
million
dollar
rug
زیره
پامون
بندازه
پس
نگو
همدل
بودیم
To
throw
under
my
feet,
so
don't
say
we
were
soulmates.
اونقدیم
نداره
بابا
که
در
این
حد
Dad
doesn't
have
that
much
to
this
extent
دلُ
خوش
کنم
بگم
ارث
پدریم
هست
To
comfort
my
heart
and
say
it's
my
inheritance.
این
حرفا
میدونی
هفته
ای
هفت
روزه
بام
You
know
these
words
are
with
me
seven
days
a
week,
باعث
شده
گرگ
بشیم
توی
شب
زوزه
هامون
It
has
caused
us
to
become
wolves
with
our
howls
in
the
night.
برسه
به
گوشه
شما
خوب
پس
خوبه
آروم
Reach
your
corner,
so
it's
good,
calm
down,
بشینی
سره
جات
چون
حرفم
هست
روی
قانون
Sit
in
your
place
because
my
words
are
based
on
the
law.
باهم
دلای
مرده
میشه
احیا
پس
من
With
each
other,
dead
hearts
can
be
revived,
so
I
بازم
حقیقتو
میگم
ولای
ذهنا
بستست
I
will
tell
the
truth
again,
but
the
minds
are
closed.
تو
هم
دلگیر
نشو
اگه
خیلی
خشکم
Don't
be
offended
if
I'm
very
dry,
یا
که
جواب
سلامتو
با
بی
میلی
گفتم
Or
if
I
answered
your
greeting
reluctantly.
گله
نکن
از
من
اگه
حرفم
رکه
Don't
complain
if
my
words
are
blunt,
به
این
خاطر
باید
هرکسی
ترکم
کنه
That's
why
everyone
should
leave
me.
منتظری
ببینی
منو
تو
پاسگاه
بازداشت
You're
waiting
to
see
me
arrested
at
the
police
station,
مشکلی
نیست
میگیریم
خوب
باز
ما
فاز
بات
No
problem,
we'll
get
high
again,
we're
in
the
mood.
گله
نکن
از
من
چرا
تک
می
پری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
fly
away
alone?
گله
نکن
از
من
چرا
سخت
میگذری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
pass
by
so
harshly?
چرا
داری
از
قصد
راه
و
کج
میری
Why
are
you
intentionally
going
the
wrong
way?
تو
هم
اگه
جای
من
باشی
بهم
حق
میدی
If
you
were
in
my
place,
you'd
understand
me.
گله
نکن
از
من
چرا
تک
می
پری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
fly
away
alone?
گله
نکن
از
من
چرا
سخت
میگذری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
pass
by
so
harshly?
چرا
داری
از
قصد
راه
و
کج
میری
Why
are
you
intentionally
going
the
wrong
way?
تو
هم
اگه
جای
من
باشی
بهم
حق
میدی
If
you
were
in
my
place,
you'd
understand
me.
شرایط
زندگیه
منو
دیوونه
کرده
The
circumstances
of
my
life
have
driven
me
crazy,
فکر
میکنم
هر
خیابوونی
میدونه
جنگه
I
think
every
street
knows
it's
a
war.
هرکی
رو
میبینم
فکر
میکنم
دشمنه
منه
Whoever
I
see,
I
think
he
is
my
enemy,
یا
که
رفیق
تو
رگی
فکر
کشتنه
منه
Or
that
a
friend
in
my
vein
is
thinking
of
killing
me.
توی
بدبینی
به
هممون
ترفیع
دادن
We've
all
been
promoted
in
suspicion,
چون
پیشگیری
رو
به
درمون
ترجیح
دادن
Because
they
preferred
prevention
to
treatment.
میگی
چرا
تو
از
آدما
سخت
میگذری
You
say
why
do
you
pass
people
so
harshly,
دست
من
نیست
شرایطم
تاثیر
دارن
It's
not
my
fault,
my
circumstances
have
an
effect.
همین
آدما
بودن
که
منو
مسخره
کردن
و
It
was
these
people
who
made
fun
of
me
and
الان
طرفداره
منن
اکثر
حرفم
Now
most
of
my
words
are
my
fans.
اینه
که
تو
بتونی
منو
درک
کنی
This
is
so
you
can
understand
me,
بگو
چیه
که
تو
دوست
داری
منو
ترک
کنی
Tell
me
what
it
is
that
you
want
to
leave
me.
حاجی
بدون
که
ما
با
اجتماع
شاخ
به
شاخیم
Hajji,
know
that
we
are
head
to
head
with
society,
یعنی
میشه
روزی
برسه
که
پات
به
راهی
That
is,
can
there
come
a
day
when
your
foot
is
on
the
path
بره
که
حرفمو
بفهمی
یک
ریزشو
Go
and
understand
my
words
a
little,
حرفمو
رک
گفتم
دلگیر
نشو
I
said
my
words
bluntly,
don't
be
offended.
گله
نکن
از
من
چرا
تک
می
پری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
fly
away
alone?
گله
نکن
از
من
چرا
سخت
میگذری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
pass
by
so
harshly?
چرا
داری
از
قصد
راه
و
کج
میری
Why
are
you
intentionally
going
the
wrong
way?
تو
هم
اگه
جای
من
باشی
بهم
حق
میدی
If
you
were
in
my
place,
you'd
understand
me.
گله
نکن
از
من
چرا
تک
می
پری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
fly
away
alone?
گله
نکن
از
من
چرا
سخت
میگذری
Don't
complain
about
me,
why
do
you
pass
by
so
harshly?
چرا
داری
از
قصد
راه
و
کج
میری
Why
are
you
intentionally
going
the
wrong
way?
تو
هم
اگه
جای
من
باشی
بهم
حق
میدی
If
you
were
in
my
place,
you'd
understand
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
24 Saat
дата релиза
18-08-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.