Bahram - Khorshid Khanoom - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bahram - Khorshid Khanoom




Khorshid Khanoom
Госпожа Солнце
آفتابه... ولی سرده ، کوش خورشید خانومه هر*ه؟؟
Кувшин... но вода холодная. Где же госпожа Солнце, черт возьми??
با کدوم یکی از ستاره های آسمونِ من خوابیده که نیست رفته
С какой из звезд моего неба она уснула, что ее нет?
شاید پشتِ ابره ، منم منتظر نمیمونم که بیاد بیرونُ ببینمش
Может, она за облаком. Я не буду ждать, пока она выйдет, чтобы увидеть ее.
میرم پشتِ ابرا تا بگیرمش ، تووی بغلم آخ ، سوختم
Я пойду за облака, чтобы поймать ее. В моих объятиях... ой, обжегся.
آخرین باری که دیده بودمت تووی صفحه یِ نمیدونم چندمِ کتاب نقاشیم بود
Последний раз я видел тебя на, не помню какой, странице моего альбома для рисования.
یادش بخیر
Эх, были времена.
ای کاش چیده بودمت ، مثِ گل
Если бы я мог сорвать тебя, как цветок.
ای کاش چیده بودمّت
Если бы я мог сорвать тебя.
خب، واسم تعریف کن با ابرِ جلوت رابطت چطوره ؟
Ну, расскажи мне, как у тебя дела с облаком перед тобой?
شنیدم واسه این که کسی نمیتونه ببینتِت بَرخورده یه خُرده بهت
Слышал, ты немного обижена, что тебя никто не видит.
این فاصله دوره ، بیا به هم نزدیک تر بشیم تا دست بکشم رویِ موهایِ بورت
Это расстояние слишком велико. Давай подойдем друг к другу поближе, чтобы я мог погладить твои золотистые волосы.
به تو محرَم شدم با نورت
Я стал близок тебе благодаря твоему свету.
منم ساکنِ یه شهر ، یه مسافرِ غریب توو خونه، وارث یه درد
Я тоже житель одного города, странник в своем доме, наследник одной боли.
از چیدن سیب درختِ توو آسمونت
От срывания яблока с твоего небесного древа.
مردم من میگن که خورشید خانوم هنوز خوابه
Мои люди говорят, что госпожа Солнце еще спит.
ولی عکسِت هنوز گوشه یِ اتاقِ خدا توو قابه
Но твоя фотография все еще в рамке в углу комнаты Бога.
هر روز پا میشه و گردشُ میگیره و میگه به قول زمینیا
Каждый день он встает, смотрит на нее и говорит, как говорят земляне:
خورشید تا اَبد پشتِ ابر نمیمونه
Солнце вечно за облаками не останется.
نه، نه نمیمونه
Нет, нет, не останется.
نه برو عقب منو بغلم نکن منو آروم میکنی
Нет, отойди, не обнимай меня, ты меня успокаиваешь.
بزار داد بزنم به همه بگم که یه روز
Дай мне крикнуть, чтобы все знали, что однажды
میای بیرون از پشتِ اَبر زمینو جارو میکنی
ты выйдешь из-за облака и очистишь землю.
بگو میای لعنتیـــــ ، بگو میای لعنتی
Скажи, что ты придешь, черт возьми! Скажи, что ты придешь, черт возьми!
بگو میای لعنتی ، بگو میای
Скажи, что ты придешь, черт возьми! Скажи, что ты придешь!
بگو میای ، بگو میای ، بگو میای ، بگو میای
Скажи, что ты придешь! Скажи, что ты придешь! Скажи, что ты придешь! Скажи, что ты придешь!
نگران نباش ، من هوای تو رو دارم خانوم
Не волнуйся, я позабочусь о тебе, милая.
از پشتِ ابر یهو نیا بیرون، دستتو بده به من خیلی آروم
Не выходи резко из-за облака, дай мне свою руку очень осторожно.
یه کم آروم باش ، از ابرِ جلوت دلگیر نباش
Успокойся немного, не сердись на облако перед тобой,
که من حاصلِ بارش بارون هام
Ведь я результат пролившихся дождей.
تو این چند ساله جات خیلی خالی بود
В эти годы тебя очень не хватало.
وای خیلی عالی بود ، اون وقتا که بودی
О, было так прекрасно, когда ты была здесь.
من اُفتادم پایین جات خیلی خالی بود
Я падал вниз, тебя очень не хватало.
آفتاب بود ، ولی سرد
Солнце было, но холодное.
این آسمون واسه تو جا دار بود ، ولی تنگ
В этом небе было место для тебя, но тесно.
بگو میای لعنتیـــــ ، بگو میای لعنتی
Скажи, что ты придешь, черт возьми! Скажи, что ты придешь, черт возьми!
بگو میای لعنتی ، بگو میای
Скажи, что ты придешь, черт возьми! Скажи, что ты придешь!
بگو میای ، بگو میای ، بگو میای ، بگو میای
Скажи, что ты придешь! Скажи, что ты придешь! Скажи, что ты придешь! Скажи, что ты придешь!
بگو میای لعنتی، بگو میای لعنتی، بگو میای
Скажи, что ты придешь, черт возьми! Скажи, что ты придешь, черт возьми! Скажи, что ты придешь!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.